< Psalmorum 95 >

1 laus cantici David venite exultemus Domino iubilemus Deo salutari nostro
Wozani sihlabelele ngentokozo kuThixo; kasihlokomeni kamnandi kulo iDwala lokusindiswa kwethu.
2 praeoccupemus faciem eius in confessione et in psalmis iubilemus ei
Kasizeni phambi kwakhe ngokubonga simdumise ngamachacho langengoma.
3 quoniam Deus magnus Dominus et rex magnus super omnes deos
Ngoba uThixo unguNkulunkulu omkhulu, iNkosi enkulu ngaphezu kwabonkulunkulu bonke.
4 quia in manu eius fines terrae et altitudines montium ipsius sunt
Inziki zomhlaba zisezandleni zakhe, leziqongo zezintaba ngezakhe.
5 quoniam ipsius est mare et ipse fecit illud et siccam manus eius formaverunt
Ngolwakhe ulwandle ngoba walwenza, lezandla zakhe zawenza umhlaba owomileyo.
6 venite adoremus et procidamus et ploremus ante Dominum qui fecit nos
Wozani, kasikhothame simkhonze, kasiguqe phambi kukaThixo uMenzi wethu;
7 quia ipse est Deus noster et nos populus pascuae eius et oves manus eius
ngoba unguNkulunkulu wethu, thina singabantu bedlelo lakhe, umhlambi awunakekelayo. Lamhla, nxa lisizwa ilizwi lakhe,
8 hodie si vocem eius audieritis nolite obdurare corda vestra
lingazenzi lukhuni inhliziyo zenu njengoba lenzenjalo eMeribha, njengelakwenza ngaleliyana ilanga eMasa enkangala,
9 sicut in inritatione secundum diem temptationis in deserto ubi temptaverunt me patres vestri probaverunt me; et viderunt opera mea
lapho okhokho benu abangilinga khona bengizama, lanxa babekubonile engakwenzayo.
10 quadraginta annis offensus fui generationi illi et dixi semper errant corde
Okweminyaka engamatshumi amane ngangisizondele lesosizukulwane; ngathi, “Bangabantu onhliziyo zabo ziyahlanhlatha, njalo kabazazanga izindlela zami.”
11 et isti non cognoverunt vias meas ut iuravi in ira mea si intrabunt in requiem meam
Ngakho ngamemezela ngesifungo ekuthukutheleni kwami ngathi, “Kabayikungena ekuphumuleni kwami.”

< Psalmorum 95 >