< Psalmorum 94 >

1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
Oh Thixo, uNkulunkulu ophindiselayo, Oh Nkulunkulu ophindiselayo, khanya uvele.
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Phakama, awu Mahluli womhlaba; baphindisele abazigqajayo ngokubafaneleyo.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Koze kube nini ababi, Oh Thixo, koze kube nini ababi beklamasa na?
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
Bathulula amazwi okukloloda; zonke izigangi zifuthelene ngokuzikhukhumeza.
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Ziyabanyathezela abantu bakho, Oh Thixo; zincindezela ilifa lakho.
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
Zibulala umfelokazi kanye lowezizweni; zibulala intandane.
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
Zithi, “UThixo kaboni; uNkulunkulu kaJakhobe kananzi.”
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Limukani, lina elingelangqondo phakathi kwabantu; lina ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Yena lowo owayigxumekayo indlebe kezwa yini? Yena lowo owabumba ilihlo kaboni na?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Yena lowo oqondisa izizwe kajezisi yini? Yena lowo ofundisa umuntu kalalwazi na?
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
UThixo uyayazi imicabango yomuntu; uyayazi ukuthi iyize nje.
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Ubusisiwe umuntu omqondisayo, Oh Thixo, umuntu omfundisa okomthetho wakho;
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
uyamphumuza ensukwini zokuhlupheka, kuze kuthi ababi bembelwe igodi.
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
Ngoba uThixo kazukwala abantu bakhe; kasoze lanini afulathele ilifa lakhe.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Ukwahlulela kuzaphinda njalo kumiswe ngokulunga, kuthi bonke abaqotho ngenhliziyo bakulandele.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Ngubani ozangimela ekulweni lababi na? Ngubani ozangelekelela ekulweni lezigangi na?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea (questioned)
Aluba uThixo wayengangelulekanga, ngabe ngahle ngahlala ngathula zwi ekufeni.
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Lapho ngasengisithi, “Unyawo lwami selutshelela,” uthando lwakho, Oh Thixo, lwangisekela.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
Nxa ukunqineka kwase kungikhulela, induduzo yakho yaletha intokozo emphefumulweni wami.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Kambe isihlalo sobukhosi esixhwalileyo singema lawe yini leso esiletha inhlupheko ngezimemezelo zaso?
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Bayahlangana ukumelana labalungileyo ongelacala agwetshelwe ukufa.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
Kodwa uThixo useyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala engiphephela kulo.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
Uzabaphindisela ngenxa yezono zabo ababhubhise ngenxa yobubi babo; uThixo uNkulunkulu wethu uzababhubhisa.

< Psalmorum 94 >