< Psalmorum 94 >

1 psalmus David quarta sabbati Deus ultionum Dominus Deus ultionum libere egit
MAING Kot, komui saundepuk, Ieowa Kot saundepuk, kom kotin sansaleda!
2 exaltare qui iudicas terram redde retributionem superbis
Kom kotida, komui saunkapung en sappa, kom kotin depuk ong wiawia en me aklapalap akan.
3 usquequo peccatores Domine usquequo peccatores gloriabuntur
Maing Ieowa, arai da me doo sang Kot akan, arai da me doo sang Kot akan pan poponmasu,
4 effabuntur et loquentur iniquitatem loquentur omnes qui operantur iniustitiam
O pudupudada lokaia sued o arai da, me sapung kan karos en suaiki ar morsued?
5 populum tuum Domine humiliaverunt et hereditatem tuam vexaverunt
Re kin tiakedi sapwilim omui aramas akan, o re kame omui soso;
6 viduam et advenam interfecerunt et pupillos occiderunt
Re kin kamela li odi o men wai, o patik takain wor en me sapoupou kan,
7 et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob
Rap inda: Ieowa sota kak kilang, o Kot en Iakop sota pan asa due.
8 intellegite qui insipientes estis in populo et stulti aliquando sapite
Komail me pweipwei nan pung en aramas akan, en dedeki! O komail lolepon akan, iad me komail pan lolekongala?
9 qui plantavit aurem non audiet aut qui finxit oculum non considerat
Me kotin wiadar salong, o a sota pan ereki? Me kotin wiadar por en mas o, a sota pan kak masani?
10 qui corripit gentes non arguet qui docet hominem scientiam
Me kin kotin kaunda wei kan, a sota pan kaloke? Pwe i me kotin kalolekongi aramas.
11 Dominus scit cogitationes hominum quoniam vanae sunt
Ieowa kotin mangi lamelam en aramas akan, me re aklapalap.
12 beatus homo quem tu erudieris Domine et de lege tua docueris eum
Meid pai ol o, me kom kotin kaloke, Maing, Ieowa, o me kom kotin padaki ong sang nan ar masan akan.
13 ut mitiges ei a diebus malis donec fodiatur peccatori fovea
Pwen kanongama ni a apwal akan, lao sousou en me doo sang Kot akan pan weweida.
14 quia non repellet Dominus plebem suam et hereditatem suam non derelinquet
Pwe Ieowa sota pan kotin kasela sapwilim a aramas akan, o a sota pan muei sang a soso.
15 quoadusque iustitia convertatur in iudicium et qui iuxta illam omnes qui recto sunt corde diapsalma
Pwe me pung, pan pungpungeta, i me lelapok kan karos pan weweideki.
16 quis consurget mihi adversus malignantes aut quis stabit mecum adversus operantes iniquitatem
Is me pan sauasa ia ong me morsued akan? O is me pan sauasa ia ong me dipan akan?
17 nisi quia Dominus adiuvit me paulo minus habitavit in inferno anima mea (questioned)
Ma Ieowa sota kotin sauasa ia, metar ekis ngen i pan kolang wasan kapormen.
18 si dicebam motus est pes meus misericordia tua Domine adiuvabat me
Ni ai indada: Nä i pan krisedi, omui kalangan, Maing Ieowa, pan kolekol ia.
19 secundum multitudinem dolorum meorum in corde meo consolationes tuae laetificaverunt animam meam
Ai insensued laud nan mongiong i, a omui kotin kamait ia la kaperenda ngen i.
20 numquid aderit tibi sedis iniquitatis qui fingis dolorem in praecepto
Kom sota man paroki ong mol o, me kin kasapungala sapwilim omui masan.
21 captabunt in animam iusti et sanguinem innocentem condemnabunt
Re kin onop ong kamela me pung amen, o re kin kadeikada nta makelekel.
22 et factus est Dominus mihi in refugium et Deus meus in adiutorem spei meae
A Ieowa ai paip lapalap, o Kot iei paip, me i pan rukila ia.
23 et reddet illis iniquitatem ipsorum et in malitia eorum disperdet eos disperdet illos Dominus Deus noster
A pan kotin depuk ong ir ar me sued, o a pan kotin kame ir ala, pweki ar katiwo, Ieowa atail Kot pan kame ir ala.

< Psalmorum 94 >