< Psalmorum 91 >

1 laus cantici David qui habitat in adiutorio Altissimi in protectione Dei caeli commorabitur
Celui qui s’abrite sous la protection du Très-Haut repose à l’ombre du Tout-Puissant.
2 dicet Domino susceptor meus es tu et refugium meum Deus meus sperabo in eum
Je dis à Yahweh: « Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie. »
3 quoniam ipse liberabit me de laqueo venantium et a verbo aspero
Car c’est lui qui te délivre du filet de l’oiseleur et de la peste funeste.
4 in scapulis suis obumbrabit te et sub pinnis eius sperabis
Il te couvrira de ses ailes, et sous ses plumes tu trouveras un refuge. Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
5 scuto circumdabit te veritas eius non timebis a timore nocturno
Tu n’auras à craindre ni les terreurs de la nuit, ni la flèche qui vole pendant le jour,
6 a sagitta volante in die a negotio perambulante in tenebris ab incursu et daemonio meridiano
ni la peste qui marche dans les ténèbres, ni la contagion qui ravage en plein midi.
7 cadent a latere tuo mille et decem milia a dextris tuis ad te autem non adpropinquabit
Que mille tombent à ton côté, et dix mille à ta droite, tu ne seras pas atteint.
8 verumtamen oculis tuis considerabis et retributionem peccatorum videbis
De tes yeux seulement tu regarderas, et tu verras la rétribution des méchants.
9 quoniam tu Domine spes mea Altissimum posuisti refugium tuum
Car tu as dit: « Tu es mon refuge, Yahweh! » tu as fait du Très-Haut ton asile.
10 non accedent ad te mala et flagellum non adpropinquabit tabernaculo tuo
Le malheur ne viendra pas jusqu’à toi, aucun fléau n’approchera de ta tente.
11 quoniam angelis suis mandabit de te ut custodiant te in omnibus viis tuis
Car il ordonnera à ses anges de te garder dans toutes tes voies.
12 in manibus portabunt te ne forte offendas ad lapidem pedem tuum
Ils te porteront sur leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre la pierre.
13 super aspidem et basiliscum ambulabis et conculcabis leonem et draconem
Tu marcheras sur le lion et sur l’aspic, tu fouleras le lionceau et le dragon. —
14 quoniam in me speravit et liberabo eum protegam eum quia cognovit nomen meum
« Puisqu’il s’est attaché à moi, je le délivrerai; je le protégerai, puisqu’il connaît mon nom.
15 clamabit ad me et exaudiam eum cum ipso sum in tribulatione eripiam eum et clarificabo eum
Il m’invoquera et je l’exaucerai; je serai avec lui dans la détresse. « Je le délivrerai et le glorifierai.
16 longitudine dierum replebo eum et ostendam illi salutare meum
Je le rassasierai de longs jours, et je lui ferai voir mon salut. »

< Psalmorum 91 >