< Psalmorum 69 >

1 in finem pro his qui commutabuntur David salvum me fac Deus quoniam intraverunt aquae usque ad animam meam
[Psalm lal David] Moliyula, O God; Tuh kof uh lapak sun inkwawuk.
2 infixus sum in limum profundi et non est substantia veni in altitudines maris et tempestas demersit me
Nga tili in acn furarrar na loal, Ac wangin acn nga in tu fac. Nga oasr in kof loallana, Ac noa uh apkuran in utiyuwi.
3 laboravi clamans raucae factae sunt fauces meae defecerunt oculi mei dum spero in Deum meum
Nga totola in tung; Kapinsrulyuk paola. Mutuk munasla Ke nga tupan kasru lom.
4 multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolvebam
Elos su srungayu ke wangin sripa Elos pus liki na aunsifuk. Mwet lokoalok luk fahk kas kikiap lainyu; Elos arulana fokoko ac kena in uniyuwi. Elos oru nga folokonang ma su nga tia pisrala.
5 Deus tu scis insipientiam meam et delicta mea a te non sunt abscondita
O God, ma koluk luk tiana wikla liki kom, Kom etu lupan nikin luk.
6 non erubescant in me qui expectant te Domine Domine virtutum non confundantur super me qui quaerunt te Deus Israhel
Nikmet lela tuh nga in akmwekinyalos su lulalfongi kom, O LEUM GOD Kulana. Nikmet lela in nga pa pwanang pilesreyuk elos su alu nu sum, O God lun Israel.
7 quoniam propter te sustinui obprobrium operuit confusio faciem meam
Ke sripom nga akkolukyeyuk, Ac mwekin apinyula.
8 extraneus factus sum fratribus meis et peregrinus filiis matris meae
Nga oana sie mwet tia eteyuk sin mwet lik, Ac oana sie mwetsac in sou luk.
9 quoniam zelus domus tuae comedit me et obprobria exprobrantium tibi ceciderunt super me
Moniyuk luk nu ke Tempul lom firirrir in nga oana sie e; Ac kas in akkoluk lun mwet keim putati nu fuk.
10 et operui in ieiunio animam meam et factum est in obprobrium mihi
Nga sifacna akpusiselyeyu ke lalo luk, Ac mwet uh fahk kas in akkolukyeyu.
11 et posui vestimentum meum cilicium et factus sum illis in parabolam
Nga nokomang nuknuk in asor Ac elos isrunyu.
12 adversum me exercebantur qui sedebant in porta et in me psallebant qui bibebant vinum
Elos sramsramkinyu inkanek uh, Ac mwet sruhi elos kinala on keik.
13 ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tuae
A funu nga, LEUM GOD, nga ac pre nu sum; Topukyu, O God, in pacl kom sulela, Topukyu ke lungse yohk lom, Ke sripen kom akpwayeye wulela lom in molela.
14 eripe me de luto ut non infigar liberer ab his qui oderunt me et de profundis aquarum
Moliyula tuh nga in tia tili yen furarrar, Langoeyula liki mwet lokoalok luk, Ac liki inkof loal.
15 non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suum
Tia lela sronot in afinyula, Nikmet lela nga in walomla yen loal Ku tili nu in kulyuk.
16 exaudi me Domine quoniam benigna est misericordia tua secundum multitudinem miserationum tuarum respice me
Topukyu, O LEUM GOD, ke wolana lun lungse kawil lom; Ke pakoten lom, kom in forma nu sik.
17 et ne avertas faciem tuam a puero tuo quoniam tribulor velociter exaudi me
Nikmet okanla motom liki mwet kulansap lom, Nga muta in ongoiya lulap — topukyu inge!
18 intende animae meae et libera eam propter inimicos meos eripe me
Kaluku nu yuruk ac moliyula. Moliyula liki mwet lokoalok luk.
19 tu scis inproperium meum et confusionem et reverentiam meam
Kom etu lupan kas koluk lun mwet uh keik, Ac lupan akmwekin ac aklusrongten orek nu sik. Kom liye mwet lokoalok luk nukewa.
20 in conspectu tuo sunt omnes qui tribulant me inproperium expectavit cor meum et miseriam et sustinui qui simul contristaretur et non fuit et qui consolaretur et non inveni
Kas in akkoluk lalos kunausla insiuk, Ac nga muta in ongoiya. Nga finsrak mu ac oasr pakomuta nu sik, tuh pa wangin, Nga nunku mu ac oasr mwet tuku akwoyeyu, a wangin.
21 et dederunt in escam meam fel et in siti mea potaverunt me aceto
Ke nga masrinsral, elos se pwasin, Ac ke nga malu, elos se vinegar nimuk.
22 fiat mensa eorum coram ipsis in laqueum et in retributiones et in scandalum
Lela tepu lalos in ekla mwe kwasrip nu selos; Lela kufwa mutal lalos in mwe lusla nu selos.
23 obscurentur oculi eorum ne videant et dorsum eorum semper incurva
Oru tuh mutalos in kunla, Ac oru tuh fintokolos in munas pacl e nukewa.
24 effunde super eos iram tuam et furor irae tuae conprehendat eos
Okoaung mulat lom nu faclos; Ac lela kasrkusrak lom in ukwalos ac sruokolosi.
25 fiat habitatio eorum deserta et in tabernaculis eorum non sit qui inhabitet
Lela iwen aktuktuk lalos in pisala, Ac in wangin mwet moul lula in lohm nuknuk selos.
26 quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderunt
Elos kalyaelos su kom kai, Ac elos kaskas ke keok lun mwet su kom kanteya.
27 adpone iniquitatem super iniquitatem eorum et non intrent in iustitia tua
Kom in simusla ma koluk lalos nukewa, Ac tia lela elos in wi eis molela sum.
28 deleantur de libro viventium et cum iustis non scribantur
Lela tuh inelos in iyukla liki book in moul, Ac lela elos in tia wi sikyak inmasrlon mwet suwoswos lom.
29 ego sum pauper et dolens salus tua Deus suscepit me
A nga muta in keok ac ongoiya, Srukyuyak, O God, ac moliyula!
30 laudabo nomen Dei cum cantico magnificabo eum in laude
Nga ac fah kaksakin God ke soko on; Nga ac fah akkalemye fulat lal ke nga sang kulo nu sel.
31 et placebit Deo super vitulum novellum cornua producentem et ungulas
Ma inge mwe akinsewowoye LEUM GOD, yohk liki in kisakin cow, Aok, yohk liki kisakin cow mukul ma matula ac oasr koac kac.
32 videant pauperes et laetentur quaerite Deum et vivet anima vestra
Ke mwet su muta in ongoiya elos ac liye ma inge, elos ac engan; Ac fah mwe akkeye insien mwet su alu nu sin God.
33 quoniam exaudivit pauperes Dominus et vinctos suos non despexit
LEUM GOD El porongalos su muta in enenu Ac El tia mulkunulosla su muta in presin.
34 laudent illum caeli et terra mare et omnia reptilia in eis
Kaksakin God, kusrao ac faclu, Meoa ac ma nukewa loac.
35 quoniam Deus salvam faciet Sion et aedificabuntur civitates Iudaeae et inhabitabunt ibi et hereditate adquirent eam
Tuh God El fah molela Jerusalem Ac sifil musaeak siti in Judah. Mwet lun God elos ac fah muta we, ac acn we ac fah ma lalos.
36 et semen servorum eius possidebunt eam et qui diligunt nomen eius habitabunt in ea
Tuh fwilin tulik nutin mwet kulansap lal fah usrui acn inge, Ac elos su lungse El, fah muta we.

< Psalmorum 69 >