< Psalmorum 51 >

1 in finem psalmus David cum venit ad eum Nathan propheta quando intravit ad Bethsabee miserere mei Deus secundum magnam misericordiam tuam et secundum multitudinem miserationum tuarum dele iniquitatem meam
Au maître de chant. Psaume de David. Lorsque Nathan le prophète vint le trouver, après qu'il fut allé vers Bethsabée. Aie pitié de moi, ô Dieu, selon ta bonté; selon ta grande miséricorde efface mes transgressions.
2 amplius lava me ab iniquitate mea et a peccato meo munda me
Lave-moi complètement de mon iniquité, et purifie-moi de mon péché.
3 quoniam iniquitatem meam ego cognosco et peccatum meum contra me est semper
Car je reconnais mes transgressions, et mon péché est constamment devant moi.
4 tibi soli peccavi et malum coram te feci ut iustificeris in sermonibus tuis et vincas cum iudicaris
C'est contre toi seul que j'ai péché, j'ai fait ce qui est mal à tes yeux, afin que tu sois trouvé juste dans ta sentence, sans reproche dans ton jugement.
5 ecce enim in iniquitatibus conceptus sum et in peccatis concepit me mater mea
Voici que je suis né dans l'iniquité et ma mère m'a conçu dans le péché.
6 ecce enim veritatem dilexisti incerta et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi
Voici que tu veux que la sincérité soit dans le cœur au dedans de moi fais-moi connaître la sagesse.
7 asparges me hysopo et mundabor lavabis me et super nivem dealbabor
Purifie-moi avec l'hysope, et je serai pur; lave-moi, et je serai plus blanc que la neige.
8 auditui meo dabis gaudium et laetitiam exultabunt ossa humiliata
Annonce-moi la joie et l'allégresse, et les os que tu as brisés se réjouiront.
9 averte faciem tuam a peccatis meis et omnes iniquitates meas dele
Détourne ta face de mes péchés, efface toutes mes iniquités.
10 cor mundum crea in me Deus et spiritum rectum innova in visceribus meis
O Dieu, crée en moi un cœur pur, et renouvelle au dedans de moi un esprit ferme.
11 ne proicias me a facie tua et spiritum sanctum tuum ne auferas a me
Ne me rejette pas loin de ta face, ne me retire pas ton esprit saint.
12 redde mihi laetitiam salutaris tui et spiritu principali confirma me
Rends-moi la joie de ton salut, et soutiens-moi par un esprit de bonne volonté.
13 docebo iniquos vias tuas et impii ad te convertentur
J'enseignerai tes voies à ceux qui les transgressent, et les pécheurs reviendront à toi.
14 libera me de sanguinibus Deus Deus salutis meae exultabit lingua mea iustitiam tuam
O Dieu, Dieu de mon salut, délivre-moi du sang versé, et ma langue célébrera ta justice.
15 Domine labia mea aperies et os meum adnuntiabit laudem tuam
Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange.
16 quoniam si voluisses sacrificium dedissem utique holocaustis non delectaberis
Car tu ne désires pas de sacrifices, — je t'en offrirais, — tu ne prends pas plaisir aux holocaustes.
17 sacrificium Deo spiritus contribulatus cor contritum et humiliatum Deus non spernet
Les sacrifices de Dieu, c'est un esprit brisé; ô Dieu, tu ne dédaignes pas un cœur brisé et contrit.
18 benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion et aedificentur muri Hierusalem
Dans ta bonté, répands tes bienfaits sur Sion, bâtis les murs de Jérusalem!
19 tunc acceptabis sacrificium iustitiae oblationes et holocausta tunc inponent super altare tuum vitulos
Alors tu agréeras les sacrifices de justice, l'holocauste et le don parfait; alors on offrira des taureaux sur ton autel.

< Psalmorum 51 >