< Psalmorum 44 >

1 in finem filiis Core ad intellectum
Unto the end, for the sons of Core, to give understanding. We have heard, O God, with our ears: our fathers have declared to us, The work, thou hast wrought in their days, and in the days of old.
2 Deus auribus nostris audivimus patres nostri adnuntiaverunt nobis opus quod operatus es in diebus eorum in diebus antiquis
Thy hand destroyed the Gentiles, and thou plantedst them: thou didst afflict the people and cast them out.
3 manus tua gentes disperdit et plantasti eos adflixisti populos et expulisti eos
For they got not the possession of the land by their own sword: neither did their own arm save them. But thy right hand and thy arm, and the light of thy countenance: because thou wast pleased with them.
4 nec enim in gladio suo possederunt terram et brachium eorum non salvavit eos sed dextera tua et brachium tuum et inluminatio faciei tuae quoniam conplacuisti in eis
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
5 tu es ipse rex meus et Deus meus qui mandas salutes Iacob
Through thee we will push down our enemies with the horn: and through thy name we will despise them that rise up against us.
6 in te inimicos nostros ventilabimus cornu et in nomine tuo spernemus insurgentes in nobis
For I will not trust in my bow: neither shall my sword save me.
7 non enim in arcu meo sperabo et gladius meus non salvabit me
But thou hast saved us from them that afflict us: and hast put them to shame that hate us.
8 salvasti enim nos de adfligentibus nos et odientes nos confudisti
In God shall we glory all the day long: and in thy name we will give praise for ever.
9 in Deo laudabimur tota die et in nomine tuo confitebimur in saeculum diapsalma
But now thou hast cast us off, and put us to shame: and thou, O God, wilt not go out with our armies.
10 nunc autem reppulisti et confudisti nos et non egredieris in virtutibus nostris
Thou hast made us turn our back to our enemies: and they that hated us plundered for themselves.
11 avertisti nos retrorsum post inimicos nostros et qui oderunt nos diripiebant sibi
Thou hast given us up like sheep to be eaten: thou hast scattered us among the nations.
12 dedisti nos tamquam oves escarum et in gentibus dispersisti nos
Thou hast sold thy people for no price: and there was no reckoning in the exchange of them.
13 vendidisti populum tuum sine pretio et non fuit multitudo in commutationibus nostris
Thou hast made us a reproach to our neighbours, a scoff and derision to them that are round about us.
14 posuisti nos obprobrium vicinis nostris subsannationem et derisum his qui in circuitu nostro
Thou hast made us a byword among the Gentiles: a shaking of the head among the people.
15 posuisti nos in similitudinem gentibus commotionem capitis in populis
All the day long my shame is before me: and the confusion of my face hath covered me,
16 tota die verecundia mea contra me est et confusio faciei meae cooperuit me
At the voice of him that reproacheth and detracteth me: at the face of the enemy and persecutor.
17 a voce exprobrantis et obloquentis a facie inimici et persequentis
All these things have come upon us, yet we have not forgotten thee: and we have not done wickedly in they covenant.
18 haec omnia venerunt super nos nec obliti sumus te et inique non egimus in testamento tuo
And our heart hath not turned back: neither hast thou turned aside our steps from thy way.
19 et non recessit retrorsum cor nostrum et declinasti semitas nostras a via tua
For thou hast humbled us in the place of affliction: and the shadow of death hath covered us.
20 quoniam humiliasti nos in loco adflictionis et cooperuit nos umbra mortis
If we have forgotten the name of our God, and if we have spread forth our hands to a strange god:
21 si obliti sumus nomen Dei nostri et si expandimus manus nostras ad deum alienum
Shall not God search out these things: for he knoweth the secrets of the heart.
22 nonne Deus requiret ista ipse enim novit abscondita cordis quoniam propter te mortificamur omni die aestimati sumus sicut oves occisionis
Because for thy sake we are killed all the day long: we are counted as sheep for the slaughter.
23 exsurge quare dormis Domine exsurge et ne repellas in finem
Arise, why sleepest thou, O Lord? arise, and cast us not off to the end.
24 quare faciem tuam avertis oblivisceris inopiae nostrae et tribulationis nostrae
Why turnest thou face away? and forgettest our want and our trouble?
25 quoniam humiliata est in pulvere anima nostra conglutinatus est in terra venter noster
For our soul is humbled down to the dust: our belly cleaveth to the earth.
26 exsurge adiuva nos et redime nos propter nomen tuum
Arise, O Lord, help us and redeem us for thy name’s sake.

< Psalmorum 44 >