< Psalmorum 144 >

1 David adversus Goliad benedictus Dominus Deus meus qui docet manus meas ad proelium digitos meos ad bellum
De David. Béni soit Yahweh, mon rocher, qui a dressé mes mains au combat, et mes doigts à la guerre,
2 misericordia mea et refugium meum susceptor meus et liberator meus protector meus et in eo speravi qui subdis populum meum sub me
mon bienfaiteur et ma forteresse, ma haute retraite et mon libérateur, mon bouclier, celui qui est mon refuge, qui range mon peuple sous moi!
3 Domine quid est homo quia innotuisti ei aut filius hominis quia reputas eum
Yahweh, qu'est-ce que l'homme pour que tu le connaisses, le fils de l'homme, pour que tu prennes garde à lui?
4 homo vanitati similis factus est dies eius sicut umbra praetereunt
L'homme est semblable à un souffle, ses jours sont comme l'ombre qui passe.
5 Domine inclina caelos tuos et descende tange montes et fumigabunt
Yahweh, abaisse tes cieux et descends; touche les montagnes, et qu'elles s'embrasent;
6 fulgora coruscationem et dissipabis eos emitte sagittas tuas et conturbabis eos
fais briller les éclairs, et disperse les ennemis; lance tes flèches, et mets-les en déroute.
7 emitte manum tuam de alto eripe me et libera me de aquis multis de manu filiorum alienorum
Etends tes mains d'en haut, délivre-moi et sauve-moi des grandes eaux, de la main des fils de l'étranger,
8 quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
9 Deus canticum novum cantabo tibi in psalterio decacordo psallam tibi
O Dieu, je te chanterai un cantique nouveau, je te célébrerai sur le luth à dix cordes.
10 qui das salutem regibus qui redimit David servum suum de gladio maligno
Toi qui donnes aux rois la victoire, qui sauves du glaive meurtrier David, ton serviteur,
11 eripe me et eripe me de manu filiorum alienigenarum quorum os locutum est vanitatem et dextera eorum dextera iniquitatis
délivre-moi et sauve-moi de la main des fils de l'étranger, dont la bouche profère le mensonge, et dont la droite est une droite parjure.
12 quorum filii sicut novella plantationis in iuventute sua filiae eorum conpositae circumornatae ut similitudo templi
Que nos fils, comme des plants vigoureux, grandissent en leur jeunesse! Que nos filles soient comme les colonnes angulaires, sculptées à la façon de celles d'un temple!
13 promptuaria eorum plena eructantia ex hoc in illud oves eorum fetosae abundantes in egressibus suis
Que nos greniers soient remplis, et regorgent de toutes sortes de provisions! Que nos brebis, dans nos pâturages, se multiplient par milliers et par myriades!
14 boves eorum crassi non est ruina maceriae neque transitus neque clamor in plateis eorum
Que nos génisses soient fécondes! Qu'il n'y ait dans nos murs ni brèche, ni reddition! Ni cri d'alarme dans nos places publiques!
15 beatum dixerunt populum cui haec sunt beatus populus cuius Dominus Deus eius
Heureux le peuple qui jouit de ces biens! Heureux le peuple dont Yahweh est le Dieu!

< Psalmorum 144 >