< Proverbiorum 20 >

1 luxuriosa res vinum et tumultuosa ebrietas quicumque his delectatur non erit sapiens
Le vin est moqueur, les boissons fermentées tumultueuses; quiconque s'y adonne n'est pas sage.
2 sicut rugitus leonis ita terror regis qui provocat eum peccat in animam suam
Semblable au rugissement du lion est la terreur qu'inspire le roi; celui qui l'irrite pèche contre lui-même.
3 honor est homini qui separat se a contentionibus omnes autem stulti miscentur contumeliis
C'est une gloire pour l'homme de s'abstenir des querelles, mais tout insensé s'abandonne à la colère.
4 propter frigus piger arare noluit mendicabit ergo aestate et non dabitur ei
A cause du mauvais temps, le paresseux ne laboure pas; à la moisson, il cherchera, et il n'y aura rien.
5 sicut aqua profunda sic consilium in corde viri sed homo sapiens exhauriet illud
La pensée dans le cœur de l'homme est une eau profonde, mais l'homme intelligent y puisera.
6 multi homines misericordes vocantur virum autem fidelem quis inveniet
Beaucoup d'hommes vantent leur bonté; mais un homme fidèle, qui le trouvera?
7 iustus qui ambulat in simplicitate sua beatos post se filios derelinquet
Le juste marche dans son intégrité; heureux ses enfants après lui!
8 rex qui sedet in solio iudicii dissipat omne malum intuitu suo
Le roi, assis sur le trône de la justice, dissipe tout mal par son regard.
9 quis potest dicere mundum est cor meum purus sum a peccato
Qui dira: « J'ai purifié mon cœur, je suis net de mon péché? »
10 pondus et pondus mensura et mensura utrumque abominabile est apud Deum
Poids et poids, épha et épha, sont l'un et l'autre en horreur à Yahweh.
11 ex studiis suis intellegitur puer si munda et si recta sint opera eius
L'enfant montre déjà par ses actions si ses œuvres seront pures et droites.
12 aurem audientem et oculum videntem Dominus fecit utrumque
L'oreille qui entend et l'œil qui voit, c'est Yahweh qui les a faits l'un et l'autre.
13 noli diligere somnum ne te egestas opprimat aperi oculos tuos et saturare panibus
N'aime pas le sommeil, pour ne pas devenir pauvre; ouvre les yeux, et rassasie-toi de pain.
14 malum est malum est dicit omnis emptor et cum recesserit tunc gloriabitur
Mauvais! Mauvais! dit l'acheteur, et, en s'en allant, il se félicite.
15 est aurum et multitudo gemmarum vas autem pretiosum labia scientiae
Il y a de l'or et beaucoup de perles, mais les lèvres sages sont un vase précieux.
16 tolle vestimentum eius qui fideiussor extitit alieni et pro extraneis aufer pignus ab eo
Prends son vêtement, car il a répondu pour autrui; exige de lui des gages à cause des étrangers.
17 suavis est homini panis mendacii et postea implebitur os eius calculo
Le pain de fourberie est doux à l'homme, mais à la fin sa bouche est remplie de gravier.
18 cogitationes consiliis roborantur et gubernaculis tractanda sunt bella
Les projets s'affermissent par le conseil; conduis la guerre avec prudence.
19 ei qui revelat mysteria et ambulat fraudulenter et dilatat labia sua ne commiscearis
Celui qui s'en va médisant dévoile les secrets; évite avec soin celui qui a les lèvres toujours ouvertes.
20 qui maledicit patri suo et matri extinguetur lucerna eius in mediis tenebris
Si quelqu'un maudit son père et sa mère, sa lampe s'éteindra au sein des ténèbres.
21 hereditas ad quam festinatur in principio in novissimo benedictione carebit
Un héritage hâté à l'origine ne sera pas béni à la fin.
22 ne dicas reddam malum expecta Dominum et liberabit te
Ne dis pas: « Je rendrai le mal; » espère en Yahweh, et il te délivrera.
23 abominatio est apud Deum pondus et pondus statera dolosa non est bona
Poids et poids sont en horreur à Yahweh, et la balance fausse n'est pas une chose bonne.
24 a Domino diriguntur gressus viri quis autem hominum intellegere potest viam suam
C'est Yahweh qui dirige les pas de l'homme; et l'homme peut-il comprendre sa voie?
25 ruina est hominis devorare sanctos et post vota tractare
C'est un piège pour l'homme de dire à la légère: « Cela est sacré! » et de ne réfléchir qu'après le vœu fait.
26 dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem
Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue.
27 lucerna Domini spiraculum hominis quae investigat omnia secreta ventris
L'âme de l'homme est une lampe de Yahweh; elle pénètre jusqu'au fond des entrailles.
28 misericordia et veritas custodiunt regem et roboratur clementia thronus eius
La bonté et la fidélité gardent le roi, et il affermit son trône par la bonté.
29 exultatio iuvenum fortitudo eorum et dignitas senum canities
La force est la parure des jeunes gens, et les cheveux blancs sont l'ornement des vieillards.
30 livor vulneris absterget mala et plagae in secretioribus ventris
La meurtrissure qui déchire la chair guérit le mal; de même les coups qui atteignent au fond des entrailles.

< Proverbiorum 20 >