< Proverbiorum 19 >

1 melior est pauper qui ambulat in simplicitate sua quam torquens labia insipiens
Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que l'homme aux lèvres dédaigneuses et qui est insensé.
2 ubi non est scientia animae non est bonum et qui festinus est pedibus offendit
L'ignorance de l'âme n'est pas bonne, et celui dont les pieds se hâtent tombe.
3 stultitia hominis subplantat gressus eius et contra Deum fervet animo suo
La folie de l'homme pervertit sa voie, et c'est contre Yahweh que son cœur s'irrite.
4 divitiae addunt amicos plurimos a paupere autem et hii quos habuit separantur
La richesse procure un grand nombre d'amis, mais le pauvre se voit séparé de son ami.
5 testis falsus non erit inpunitus et qui mendacia loquitur non effugiet
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges n'échappera pas.
6 multi colunt personam potentis et amici sunt dona tribuenti
Nombreux sont les flatteurs de l'homme généreux, et tous sont les amis de celui qui fait des présents.
7 fratres hominis pauperis oderunt eum insuper et amici procul recesserunt ab eo qui tantum verba sectatur nihil habebit
Tous les frères du pauvre le haïssent; combien plus ses amis s'éloignent-ils de lui! Il cherche des paroles bienveillantes, et il n'en trouve pas.
8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam et custos prudentiae inveniet bona
Celui qui acquiert de l'intelligence aime son âme; et celui qui observe la prudence obtiendra le bonheur.
9 testis falsus non erit inpunitus et qui loquitur mendacia peribit
Le faux témoin ne restera pas impuni, et celui qui dit des mensonges périra.
10 non decent stultum deliciae nec servum dominari principibus
Il ne sied pas à l'insensé de vivre dans les délices; moins encore à l'esclave de dominer sur les princes!
11 doctrina viri per patientiam noscitur et gloria eius est iniqua praetergredi
La sagesse d'un homme le rend patient, et il se fait une gloire d'oublier les offenses.
12 sicut fremitus leonis ita et regis ira et sicut ros super herbam ita hilaritas eius
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.
13 dolor patris filius stultus et tecta iugiter perstillantia litigiosa mulier
Un fils insensé est le malheur de son père, et les querelles d'une femme une gouttière sans fin.
14 domus et divitiae dantur a patribus a Domino autem proprie uxor prudens
Une maison et des richesses sont un héritage paternel; mais une femme intelligente est un don de Yahweh.
15 pigredo inmittit soporem et anima dissoluta esuriet
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, et l'âme nonchalante éprouvera la faim.
16 qui custodit mandatum custodit animam suam qui autem neglegit vias suas mortificabitur
Celui qui garde le commandement garde son âme; celui qui n'est pas attentif à sa voie mourra.
17 feneratur Domino qui miseretur pauperis et vicissitudinem suam reddet ei
Celui qui a pitié du pauvre prête à Yahweh, qui récompensera sa bonne œuvre.
18 erudi filium tuum ne desperes ad interfectionem autem eius ne ponas animam tuam
Châtie ton fils, car il y a encore de l'espérance; mais ne va pas jusqu'à le faire mourir.
19 qui inpatiens est sustinebit damnum et cum rapuerit aliud adponet
L'homme à la colère violente en subira la peine; si tu le sauves une fois, il te faudra recommencer.
20 audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis
Écoute les conseils et reçois l'instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie.
21 multae cogitationes in corde viri voluntas autem Domini permanebit
Beaucoup de projets s'agitent dans le cœur de l'homme, mais c'est le dessein de Yahweh qui s'accomplit.
22 homo indigens misericors est et melior pauper quam vir mendax
Ce qui recommande un homme, c'est sa bonté, et mieux vaut un pauvre qu'un menteur.
23 timor Domini ad vitam et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessimi
La crainte de Yahweh mène à la vie, et l'on reste rassasié, sans être visité par le malheur.
24 abscondit piger manum suam sub ascella nec ad os suum adplicat eam
Le paresseux plonge sa main dans le plat, et ne la ramène pas à sa bouche.
25 pestilente flagellato stultus sapientior erit sin autem corripueris sapientem intelleget disciplinam
Frappe le moqueur, et l'homme simple deviendra sage; reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.
26 qui adfligit patrem et fugat matrem ignominiosus est et infelix
Celui qui maltraite son père et qui fait fuir sa mère est un fils qui se couvre de honte et d'opprobre.
27 non cesses fili audire doctrinam nec ignores sermones scientiae
Cesse, mon fils, d'écouter l'instruction, et tu t'éloigneras des paroles de la science.
28 testis iniquus deridet iudicium et os impiorum devorat iniquitatem
Un témoin pervers se moque de la justice, et la bouche des méchants avale l'iniquité.
29 parata sunt derisoribus iudicia et mallei percutientes stultorum corporibus
Les jugements sont prêts pour les railleurs, et les coups pour le dos des insensés.

< Proverbiorum 19 >