< Proverbiorum 15 >

1 responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
Une réponse douce calme la fureur, mais une parole dure excite la colère.
2 lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
La langue des sages rend la science aimable; de la bouche des insensés déborde la folie.
3 in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
Les yeux de Yahweh sont en tout lieu, observant les méchants et les bons.
4 lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
la parole douce est un arbre de vie, mais la langue perverse brise le cœur.
5 stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
L’insensé méprise l’instruction de son père, mais celui qui profite de la réprimande devient plus sage.
6 domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
Il y a grande richesse dans la maison du juste, mais il y a du trouble dans les gains du méchant.
7 labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
Les lèvres du sage répandent la science, mais non le cœur de l’insensé.
8 victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
Le sacrifice des méchants est en horreur à Yahweh, mais la prière des hommes droits lui plaît.
9 abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
La voie du méchant est en abomination à Yahweh, mais il aime celui qui poursuit la justice.
10 doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
Une correction sévère frappe celui qui abandonne le sentier; celui qui hait la réprimande mourra.
11 infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol h7585)
Le schéol et l’abîme sont à nu devant Yahweh: combien plus les cœurs des enfants des hommes! (Sheol h7585)
12 non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, il ne va pas vers les sages.
13 cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
Un cœur joyeux rend le visage serein, mais, quand le cœur est triste, l’esprit est abattu.
14 cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
Le cœur intelligent cherche la science, mais la bouche des insensés se repaît de folie.
15 omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
Tous les jours de l’affligé sont mauvais, mais le cœur content est un festin perpétuel.
16 melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
Mieux vaut peu avec la crainte de Yahweh, qu’un grand trésor avec le trouble.
17 melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
Mieux vaut des légumes avec de l’affection, qu’un bœuf gras avec de la haine.
18 vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
L’homme violent excite des querelles, mais le patient apaise les disputes.
19 iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
Le chemin du paresseux est comme une haie d’épines, mais le sentier des hommes droits est aplani.
20 filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
Un fils sage fait la joie de son père, et l’insensé méprise sa mère.
21 stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
La folie est une joie pour l’homme dépourvu de sens, mais un homme intelligent suit le droit chemin.
22 dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
Les projets échouent faute de délibération, mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
23 laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
L’homme a de la joie pour une bonne réponse de sa bouche, et combien est agréable une parole dite à propos!
24 semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol h7585)
Le sage suit un sentier de vie qui mène en haut, pour se détourner du schéol qui est en bas. (Sheol h7585)
25 domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
Yahweh renverse la maison des orgueilleux, mais il affermit les bornes de la veuve.
26 abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
Les pensées mauvaises sont en horreur à Yahweh, mais les paroles bienveillantes sont pures à ses yeux.
27 conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
Celui qui est âpre au gain trouble sa maison, mais celui qui hait les présents vivra.
28 mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
Le cœur du juste médite ce qu’il doit répondre, mais le mal jaillit de la bouche des méchants.
29 longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
Yahweh est loin des méchants, mais il écoute la prière des justes.
30 lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
Un regard bienveillant réjouit le cœur; une bonne nouvelle engraisse les os.
31 auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
L’oreille qui écoute les réprimandes salutaires a sa demeure parmi les sages.
32 qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
Celui qui rejette la correction méprise son âme, mais celui qui écoute la réprimande acquiert la sagesse.
33 timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas
La crainte de Yahweh est l’école de la sagesse, et l’humilité précède la gloire.

< Proverbiorum 15 >