< Proverbiorum 14 >

1 sapiens mulier aedificavit domum suam insipiens instructam quoque destruet manibus
La femme sage bâtit sa maison, et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
2 ambulans recto itinere et timens Deum despicitur ab eo qui infami graditur via
Celui-là marche dans sa droiture qui craint Yahweh, et celui qui le méprise est pervers dans sa voie.
3 in ore stulti virga superbiae labia sapientium custodiunt eos
Dans la bouche de l’insensé est la verge de son orgueil, mais les lèvres des sages les gardent.
4 ubi non sunt boves praesepe vacuum est ubi autem plurimae segetes ibi manifesta fortitudo bovis
Où il n’y a pas de bœufs, la crèche est vide, mais la vigueur des bœufs procure des revenus abondants.
5 testis fidelis non mentietur profert mendacium testis dolosus
Le témoin fidèle ne ment pas, mais le faux témoin profère des mensonges.
6 quaerit derisor sapientiam et non inveniet doctrina prudentium facilis
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, mais pour l’homme intelligent la science est facile.
7 vade contra virum stultum et nescito labia prudentiae
Eloigne-toi de l’insensé; car tu sais que la science n’est pas sur ses lèvres.
8 sapientia callidi est intellegere viam suam et inprudentia stultorum errans
La sagesse de l’homme prudent est de comprendre sa voie; la folie des insensés, c’est la tromperie.
9 stultis inludet peccatum inter iustos morabitur gratia
L’insensé se rit du péché, mais parmi les hommes droits est la bienveillance.
10 cor quod novit amaritudinem animae suae in gaudio eius non miscebitur extraneus
Le cœur connaît ses propres chagrins, et un étranger ne peut partager sa joie.
11 domus impiorum delebitur tabernacula iustorum germinabunt
La maison des méchants sera détruite, mais la tente des hommes droits fleurira.
12 est via quae videtur homini iusta novissima autem eius deducunt ad mortem
Telle voie paraît droite à un homme, mais son issue, c’est la voie de la mort.
13 risus dolore miscebitur et extrema gaudii luctus occupat
Même dans le rire le cœur trouve la douleur, et la joie se termine par le deuil.
14 viis suis replebitur stultus et super eum erit vir bonus
L’impie sera rassasié de ses voies, et l’homme de bien de ses fruits.
15 innocens credit omni verbo astutus considerat gressus suos
L’homme simple croit à toute parole, mais l’homme prudent veille sur ses pas.
16 sapiens timet et declinat malum stultus transilit et confidit
Le sage craint et se détourne du mal, mais l’insensé s’emporte et reste en sécurité.
17 inpatiens operabitur stultitiam et vir versutus odiosus est
L’homme prompt à s’irriter fait des sottises, et le malicieux s’attire la haine.
18 possidebunt parvuli stultitiam et astuti expectabunt scientiam
Les simples ont en partage la folie, et les prudents se font de la science une couronne.
19 iacebunt mali ante bonos et impii ante portas iustorum
Les méchants s’inclinent devant les bons, et les impies aux portes du juste.
20 etiam proximo suo pauper odiosus erit amici vero divitum multi
Le pauvre est odieux même à son ami; mais les amis du riche sont nombreux.
21 qui despicit proximum suum peccat qui autem miseretur pauperi beatus erit
Celui qui méprise son prochain commet un péché; mais heureux celui qui a pitié des malheureux!
22 errant qui operantur malum misericordia et veritas praeparant bona
Ne s’égarent-ils pas ceux qui méditent le mal, et la faveur et la vérité ne sont-elles pas pour ceux qui méditent le bien?
23 in omni opere erit abundantia ubi autem verba sunt plurima frequenter egestas
Tout travail produit l’abondance, mais les paroles vaines mènent à la disette.
24 corona sapientium divitiae eorum fatuitas stultorum inprudentia
La richesse est une couronne pour les sages; la folie des insensés est toujours folie.
25 liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipellis
Le témoin véridique délivre des âmes, l’astuce profère des mensonges.
26 in timore Domini fiducia fortitudinis et filiis eius erit spes
Celui qui craint Yahweh trouve un appui solide, et ses enfants ont un sûr refuge.
27 timor Domini fons vitae ut declinet a ruina mortis
La crainte de Yahweh est une source de vie, pour échapper aux pièges de la mort.
28 in multitudine populi dignitas regis et in paucitate plebis ignominia principis
Le peuple nombreux est la gloire du roi; le manque de sujets, c’est la ruine du prince.
29 qui patiens est multa gubernatur prudentia qui autem inpatiens exaltat stultitiam suam
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence; mais celui qui est prompt à s’emporter publie sa folie.
30 vita carnium sanitas cordis putredo ossuum invidia
Un cœur tranquille est la vie du corps, mais l’envie est la carie des os.
31 qui calumniatur egentem exprobrat factori eius honorat autem eum qui miseretur pauperis
Celui qui opprime le pauvre outrage celui qui l’a fait; mais il l’honore celui qui a pitié de l’indigent.
32 in malitia sua expelletur impius sperat autem iustus in morte sua
Par sa propre malice le méchant est renversé; jusque dans sa mort le juste a confiance.
33 in corde prudentis requiescit sapientia et indoctos quoque erudiet
Dans le cœur de l’homme intelligent repose la sagesse, et au milieu des insensés on la reconnaît.
34 iustitia elevat gentem miseros facit populos peccatum
La justice élève une nation, mais le péché est l’opprobre des peuples.
35 acceptus est regi minister intellegens iracundiam eius inutilis sustinebit
La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, et sa colère pour celui qui fait honte.

< Proverbiorum 14 >