< Timotheum Ii 2 >

1 tu ergo fili mi confortare in gratia quae est in Christo Iesu
So vert då du, son min, sterk ved nåden i Kristus Jesus!
2 et quae audisti a me per multos testes haec commenda fidelibus hominibus qui idonei erunt et alios docere
Og det som du hev høyrt av meg i nærvære av mange vitne, gjev det yver til trufaste menneskje, som er duglege til ogso å læra andre!
3 labora sicut bonus miles Christi Iesu
Lid vondt med meg som ein god Kristi Jesu stridsmann!
4 nemo militans inplicat se negotiis saecularibus ut ei placeat cui se probavit
Ingen som gjer hertenesta, fløkjer seg inn i livsens syslor, so han kann tekkjast herføraren.
5 nam et qui certat in agone non coronatur nisi legitime certaverit
Men um ein og strider i tevling, so fær han då ikkje kransen dersom han ikkje strider retteleg.
6 laborantem agricolam oportet primum de fructibus accipere
Den bonde som arbeider, skal fyrst njota frukterne.
7 intellege quae dico dabit enim tibi Dominus in omnibus intellectum
Skyna det som eg segjer! for Herren skal gjeva deg skyn på alt.
8 memor esto Iesum Christum resurrexisse a mortuis ex semine David secundum evangelium meum
Kom Jesus Kristus i hug, som er uppvekt frå dei daude, av Davids ætt, etter mitt evangelium,
9 in quo laboro usque ad vincula quasi male operans sed verbum Dei non est alligatum
det som eg lid vondt for like til dette å vera bunden som ein illgjerdsmann; men Guds ord er ikkje bunde.
10 ideo omnia sustineo propter electos ut et ipsi salutem consequantur quae est in Christo Iesu cum gloria caelesti (aiōnios g166)
Difor toler eg alt for dei utvalde skuld, for at dei og skal vinna frelsa i Kristus Jesus med æveleg herlegdom. (aiōnios g166)
11 fidelis sermo nam si conmortui sumus et convivemus
Det er eit sant ord; for er me daude med honom, skal me og leva med honom;
12 si sustinemus et conregnabimus si negabimus et ille negabit nos
held me ut, skal me og styra med honom; forneittar me, skal han og forneitta oss;
13 si non credimus ille fidelis manet negare se ipsum non potest
er me trulause, so er han trufast; seg sjølv kann han ikkje forneitta.
14 haec commone testificans coram Domino noli verbis contendere in nihil utile ad subversionem audientium
Minn um dette, med di du vitnar for Herrens åsyn, at dei ikkje må liggja i ordstrid, som ikkje er til noko gagn, men til undergang for dei som høyrer på!
15 sollicite cura te ipsum probabilem exhibere Deo operarium inconfusibilem recte tractantem verbum veritatis
Legg vinn på å framstella deg sjølv som sannrøynd for Gud, ein arbeidar som ikkje tarv skjemmast, med di du lærer sannings-ordet retteleg!
16 profana autem inaniloquia devita multum enim proficient ad impietatem
Men haldt deg frå det vanheilage tome svall! for dei gjeng alltid lenger i gudløysa,
17 et sermo eorum ut cancer serpit ex quibus est Hymeneus et Philetus
og ordi deira kjem til å eta um seg som daudkjøt; millom deim er Hymenæus og Filetus,
18 qui a veritate exciderunt dicentes resurrectionem iam factam et subvertunt quorundam fidem
som hev fare vilt frå sanningi, med di dei segjer at uppstoda alt hev vore, og dei riv ned trui hjå sume.
19 sed firmum fundamentum Dei stetit habens signaculum hoc cognovit Dominus qui sunt eius et discedat ab iniquitate omnis qui nominat nomen Domini
Men Guds faste grunnvoll stend og hev dette innsigle: «Herren kjenner sine, » og: «Kvar den som nemner Herrens namn, skal vika frå urettferd.»
20 in magna autem domo non solum sunt vasa aurea et argentea sed et lignea et fictilia et quaedam quidem in honorem quaedam autem in contumeliam
Men i eit stort hus er det ikkje berre kjerald av gull og sylv, men og av tre og leir, og nokre til æra, andre til vanæra.
21 si quis ergo emundaverit se ab istis erit vas in honorem sanctificatum et utile Domino ad omne opus bonum paratum
Um nokon då held seg rein frå desse, so skal han vera eit kjerald til æra, helga og nytlegt for husbonden, tilreidt til all god gjerning.
22 iuvenilia autem desideria fuge sectare vero iustitiam fidem caritatem pacem cum his qui invocant Dominum de corde puro
Men fly frå dei ungdomslege lyster, og trå etter rettferd, tru, kjærleik, fred med deim som påkallar Herren av eit reint hjarta!
23 stultas autem et sine disciplina quaestiones devita sciens quia generant lites
Og vis ifrå deg dei dårlege og fåvise stridsspursmål, då du veit at dei føder strid!
24 servum autem Domini non oportet litigare sed mansuetum esse ad omnes docibilem patientem
Men ein Herrens tenar må ikkje strida, men vera mild imot alle, dugleg til å læra frå seg, viljug til å tola vondt,
25 cum modestia corripientem eos qui resistunt nequando det illis Deus paenitentiam ad cognoscendam veritatem
so han med spaklynde tuktar dei som segjer imot, um Gud då ein gong vilde gjeva deim umvending, so dei kunde kjenna sanningi,
26 et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad ipsius voluntatem
og vakna or ruset i djevelens snara, han som dei er fanga av til å gjera hans vilje.

< Timotheum Ii 2 >