< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
Adam, Seth, Enos,
2 Cainan Malelehel Iared
Caïnan, Malaléel, Jared,
3 Enoch Matusale Lamech
Hénoch, Mathusalé, Lamech,
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noé, Sem, Cham et Japheth.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
Fils de Japheth: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras. —
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Fils de Gomer: Ascénez, Riphath et Thogorma. —
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Fils de Javan: Élisa, Tharsis, Céthim et Dodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phut et Chanaan. —
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabathacha. — Fils de Regma: Saba et Dadan. —
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Chus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être puissant sur la terre. —
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
Mesraïm engendra les Ludim, les Anamim, les Laabim, les Nephthuhim,
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
les Phétrusim, les Casluhim, d'où sont sortis les Philistins, et les Caphthorim. —
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
ainsi que les Jébuséens, les Amorrhéens, les Gergéséens,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
les Hévéens, les Aracéens, les Sinéens,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
les Aradiens, les Samaréens et les Hamathéens.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
Fils de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram; Hus, Hul, Géther et Mosoch. —
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Arphaxad engendra Salé, et Salé engendra Héber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
Il naquit à Héber deux fils: le nom de l'un fut Phaleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère fut Jectan. —
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
Adoram, Huzal, Décla,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
Hébal, Abimaël, Saba,
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Ophir, Hévila et Jobab. Tous ceux-là furent fils de Jectan.
24 Sem Arfaxad Sale
Sem, Arphaxad, Salé,
25 Heber Phaleg Raau
Héber, Phaleg, Ragau,
26 Serug Nahor Thare
Serug, Nachor, Tharé,
27 Abram iste est Abraham
Abram, qui est Abraham.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
Fils d'Abraham: Isaac et Ismaël.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Voici leur postérité: Nabaïoth, premier-né d'Ismaël, puis Cédar, Adbéel, Mabsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
Masma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Jétur, Naphis, Cedma. Ce sont les fils d'Ismaël.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Fils de Cétura, concubine d'Abraham: elle enfanta Zamram, Jecsan, Madan, Madian, Jesboc et Sué. — Fils de Jecsan: Saba et Dadan. —
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Fils de Madian: Epha, Epher, Hénoch, Abida et Eldaa. — Tous ceux-là sont fils de Cétura.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Abraham engendra Isaac. Fils d'Isaac: Esaü et Jacob.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
Fils d'Esaü: Eliphaz, Rahuel, Jéhus, Ihélom et Coré. —
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
Fils d'Eliphaz: Théman, Omar, Séphi, Gathan, Cénez, Thamna, Amalec. —
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
Fils de Rahuel: Nahath, Zara, Samma et Méza.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Fils de Séir: Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, Dison, Eser et Disan. —
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Fils de Lotan: Hori et Homam. Sœur de Lotan: Thamna. —
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
Fils de Sobal: Alian, Manahath, Ebal, Séphi et Onam. — Fils de Sébéon: Aïa et Ana. — Fils d'Ana: Dison. —
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Fils de Dison: Hamram, Eséban, Jéthran et Charan. —
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
Fils d'Eser: Balaan, Zavan et Jacan. — Fils de Disan: Hus et Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Voici les rois qui ont régné dans le pays d'Edom avant qu'un roi régnât sur les enfants d'Israël: Béla, fils de Béor; le nom de sa ville était Dénaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Béla mourut, et, à sa place, régna Jobab, fils de Zaré, de Bosra.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
Husam mourut, et, à sa place, régna Hadad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab; le nom de sa ville était Avith.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Hadad mourut, et, à sa place, régna Semla, de Masréca.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
Semla mourut, et, à sa place, régna Saül, de Rohoboth sur le Fleuve.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
Saül mourut, et à sa place, régna Balanan, fils d'Achobor.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
Balanan mourut, et, à sa place, régna Hadad; le nom de sa ville était Phau, et le nom de sa femme, Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Hadad mourut. Les chefs d'Edom étaient: le chef Thamna, le chef Alva, le chef Jétheth,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d'Edom.

< I Paralipomenon 1 >