< I Paralipomenon 1 >

1 Adam Seth Enos
ADAMO, Set, Enos;
2 Cainan Malelehel Iared
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Enoch Matusale Lamech
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Noe Sem Ham et Iafeth
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 filii Iafeth Gomer Magog Madai et Iavan Thubal Mosoch Thiras
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 porro filii Gomer Aschenez et Rifath et Thogorma
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 filii autem Iavan Elisa et Tharsis Cetthim et Dodanim
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 filii Ham Chus et Mesraim Phut et Chanaan
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 filii autem Chus Saba et Evila Sabatha et Rechma et Sabathaca porro filii Rechma Saba et Dadan
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Chus autem genuit Nemrod iste coepit esse potens in terra
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Mesraim vero genuit Ludim et Anamim et Laabim et Nepthuim
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Phethrosim quoque et Chasluim de quibus egressi sunt Philisthim et Capthurim
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Chanaan vero genuit Sidonem primogenitum et Heth
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 Iebuseum quoque et Amorreum et Gergeseum
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Evheumque et Aruceum et Asineum
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Aradium quoque et Samareum et Ematheum
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 filii Sem Aelam et Assur et Arfaxad et Lud et Aram et Us et Hul et Gothor et Mosoch
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arfaxad autem genuit Sala qui et ipse genuit Heber
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 porro Heber nati sunt duo filii nomen uni Phaleg quia in diebus eius divisa est terra et nomen fratris eius Iectan
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Iectan autem genuit Helmodad et Saleph et Asermoth et Iare
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
21 Aduram quoque et Uzal et Decla
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
22 Ebal etiam et Abimahel et Saba necnon
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 et Ophir et Evila et Iobab omnes isti filii Iectan
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
24 Sem Arfaxad Sale
SEM, Arfacsad, Sela,
25 Heber Phaleg Raau
Eber, Peleg, Reu, Serug,
26 Serug Nahor Thare
Nahor, Tare,
27 Abram iste est Abraham
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 filii autem Abraham Isaac et Ismahel
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 et hae generationes eorum primogenitus Ismahelis Nabaioth et Cedar et Adbeel et Mabsam
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Masma et Duma Massa Adad et Thema
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Iathur Naphis Cedma hii sunt filii Ismahelis
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 filii autem Cetthurae concubinae Abraham quos genuit Zamram Iecsan Madan Madian Iesboc Sue porro filii Iecsan Saba et Dadan
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 filii autem Madian Epha et Apher et Enoch et Abida et Eldaa omnes hii filii Cetthurae
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 generavit autem Abraham Isaac cuius fuerunt filii Esau et Israhel
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 filii Esau Eliphaz Rauhel Iaus Ialam Core
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 filii Eliphaz Theman Omer Sepphu Gethem Cenez Thamna Amalech
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 filii Rauhel Naath Zara Samma Maza
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 filii Seir Lothan Sobal Sebeon Ana Dison Eser Disan
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 filii Lothan Horri Humam soror autem Lothan fuit Thamna
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 filii Sobal Alian et Manaath et Ebal et Sepphi et Onam filii Sebeon Aia et Ana filii Ana Dison
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 filii Dison Amaran et Eseban et Iethran et Charan
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 filii Eser Balaan et Zaban et Iacan filii Dison Us et Aran
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 isti sunt reges qui imperaverunt in terra Edom antequam esset rex super filios Israhel Bale filius Beor et nomen civitatis eius Denaba
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 mortuus est autem Bale et regnavit pro eo Iobab filius Zare de Bosra
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 cumque et Iobab fuisset mortuus regnavit pro eo Husam de terra Themanorum
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 obiit quoque et Husam et regnavit pro eo Adad filius Badad qui percussit Madian in terra Moab et nomen civitatis eius Avith
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 cumque et Adad fuisset mortuus regnavit pro eo Semla de Masreca
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 sed et Semla mortuus est et regnavit pro eo Saul de Rooboth quae iuxta amnem sita est
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 mortuo quoque Saul regnavit pro eo Baalanan filius Achobor
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 sed et hic mortuus est et regnavit pro eo Adad cuius urbis fuit nomen Phou et appellata est uxor eius Mehetabel filia Matred filiae Mezaab
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Adad autem mortuo duces pro regibus in Edom esse coeperunt dux Thamna dux Alva dux Ietheth
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 dux Oolibama dux Hela dux Phinon
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 dux Cenez dux Theman dux Mabsar
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 dux Magdihel dux Iram hii duces Edom
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.

< I Paralipomenon 1 >