< Iohannem 14 >

1 Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.
Да не смущается сердце ваше: веруйте в Бога, и в Мя веруйте:
2 In domo Patris mei mansiones multae sunt. si quo minus dixissem vobis: Quia vado parare vobis locum.
в дому Отца Моего обители многи суть: аще ли же ни, рекл бых вам: иду уготовати место вам:
3 Et si abiero, et praeparavero vobis locum: iterum venio, et accipiam vos ad meipsum, ut ubi sum ego, et vos sitis.
и аще уготовлю место вам, паки прииду и поиму вы к Себе, да идеже есмь Аз, и вы будете:
4 Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
и аможе Аз иду, весте, и путь весте.
5 Dicit ei Thomas: Domine, nescimus quo vadis: et quo modo possumus viam scire?
Глагола Ему Фома: Господи, не вемы, камо идеши: и како можем путь ведети?
6 Dicit ei Iesus: Ego sum via, veritas, et vita. nemo venit ad Patrem, nisi per me.
Глагола ему Иисус: Аз есмь путь и истина и живот: никтоже приидет ко Отцу, токмо Мною:
7 Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis: et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.
аще Мя бысте знали, и Отца Моего знали бысте (убо): и отселе познасте Его, и видесте Его.
8 Dicit ei Philippus: Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.
Глагола Ему Филипп: Господи, покажи нам Отца, и довлеет нам.
9 Dicit ei Iesus: Tanto tempore vobiscum sum: et non cognovistis me? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis: Ostende nobis Patrem?
Глагола ему Иисус: толико время с вами есмь, и не познал еси Мене, Филиппе? Видевый Мене виде Отца: и како ты глаголеши: покажи нам Отца?
10 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba, quae ego loquor vobis, a me ipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.
Не веруеши ли, яко Аз во Отце, и Отец во Мне есть? Глаголголы, яже Аз глаголю вам, о Себе не глаголю: Отец же во Мне пребываяй, Той творит дела:
11 Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est?
веруйте Мне, яко Аз во Отце, и Отец во Мне: аще ли же ни, за та дела веру имите Ми.
12 Alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera, quae ego facio, et ipse faciet, et maiora horum faciet: quia ego ad Patrem vado.
Аминь, аминь глаголю вам: веруяй в Мя, дела, яже Аз творю, и той сотворит, и болша сих сотворит: яко Аз ко Отцу Моему гряду:
13 Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam: ut glorificetur Pater in Filio.
и еже аще что просите (от Отца) во имя Мое, то сотворю, да прославится Отец в Сыне:
14 Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
(и) аще чесо просите во имя Мое, Аз сотворю.
15 Si diligitis me: mandata mea servate.
Аще любите Мя, заповеди Моя соблюдите,
16 Et ego rogabo Patrem, et alium paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in aeternum, (aiōn g165)
и Аз умолю Отца, и иного Утешителя даст вам, да будет с вами в век, (aiōn g165)
17 Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum. vos autem cognoscetis eum: quia apud vos manebit, et in vobis erit.
Дух истины, Егоже мир не может прияти, яко не видит Его, ниже знает Его: вы же знаете Его, яко в вас пребывает и в вас будет.
18 Non relinquam vos orphanos: veniam ad vos.
Не оставлю вас сиры: прииду к вам:
19 Adhuc modicum: et mundus me iam non videt. Vos autem videtis me: quia ego vivo, et vos vivetis.
еще мало, и мир ктому не увидит Мене: вы же увидите Мя, яко Аз живу, и вы живи будете:
20 In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
в той день уразумеете вы, яко Аз во Отце Моем, и вы во Мне, и Аз в вас.
21 Qui habet mandata mea, et servat ea: ille est, qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo: et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.
Имеяй заповеди Моя и соблюдаяй их, той есть любяй Мя: а любяй Мя возлюблен будет Отцем Моим, и Аз возлюблю его и явлюся ему Сам.
22 Dicit ei Iudas, non ille Iscariotes: Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo?
Глагола Ему Иуда не Искариотский: Господи, и что бысть, яко нам хощеши явитися, а не мирови?
23 Respondit Iesus, et dixit ei: Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus:
Отвеща Иисус и рече ему: аще кто любит Мя, слово Мое соблюдет: и Отец Мой возлюбит его, и к нему приидема и обитель у него сотворима:
24 qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus: sed eius, qui misit me, Patris.
не любяй Мя словес Моих не соблюдает: и слово, еже слышасте, несть Мое, но пославшаго Мя Отца.
25 Haec locutus sum vobis apud vos manens.
Сия глаголах вам в вас сый:
26 Paraclitus autem Spiritus sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia, quaecumque dixero vobis.
Утешитель же, Дух Святый, Егоже послет Отец во имя Мое, той вы научит всему и воспомянет вам вся, яже рех вам.
27 Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.
Мир оставляю вам, мир Мой даю вам: не якоже мир дает, Аз даю вам. Да не смущается сердце ваше, ни устрашает.
28 Audistis quia ego dixi vobis: Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem: quia Pater maior me est.
Слышасте, яко Аз рех вам: иду и прииду к вам. Аще бысте любили Мя, возрадовалися бысте (убо), яко рех: иду ко Отцу: яко Отец Мой болий Мене есть.
29 Et nunc dixi vobis prius quam fiat: ut cum factum fuerit, credatis.
И ныне рех вам, прежде даже не будет, да, егда будет, веру имете.
30 Iam non multa loquar vobiscum. venit enim princeps mundi huius, et in me non habet quidquam.
Ктому не много глаголю с вами: грядет бо сего мира князь и во Мне не имать ничесоже.
31 Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.
Но да разумеет мир, яко люблю Отца, и якоже заповеда Мне Отец, тако творю: востаните, идем отсюду.

< Iohannem 14 >