< Colossenes 3 >

1 Igitur, si consurrexistis cum Christo: quae sursum sunt quaerite, ubi Christus est in dextera Dei sedens:
Аще убо воскреснусте со Христом, вышних ищите, идеже есть Христос о десную Бога седя:
2 quae sursum sunt sapite, non quae super terram.
горняя мудрствуйте, (а) не земная.
3 Mortui enim estis, et vita vestra est abscondita cum Christo in Deo.
Умросте бо, и живот ваш сокровен есть со Христом в Бозе:
4 Cum autem Christus apparuerit, vita vestra: tunc et vos apparebitis cum ipso in gloria.
егда же Христос явится, живот ваш, тогда и вы с Ним явитеся в славе.
5 Mortificate ergo membra vestra, quae sunt super terram: fornicationem, immunditiam, libidinem, concupiscentiam malam, et avaritiam, quae est simulachrorum servitus:
Умертвите убо уды вашя, яже на земли: блуд, нечистоту, страсть, похоть злую и лихоимание, еже есть идолослужение,
6 propter quae venit ira Dei super filios incredulitatis:
ихже ради грядет гнев Божии на сыны противления.
7 in quibus et vos ambulastis aliquando, cum viveretis in illis.
В нихже и вы иногда ходисте, егда живясте в них.
8 Nunc autem deponite et vos omnia: iram, indignationem, malitiam, blasphemiam, turpem sermonem de ore vestro.
Ныне же отложите и вы та вся: гнев, ярость, злобу, хуление, срамословие от уст ваших:
9 Nolite mentiri invicem, expoliantes vos veterem hominem cum actibus suis,
не лжите друг на друга, совлекшеся ветхаго человека с деяньми его
10 et induentes novum eum, qui renovatur in agnitionem Dei secundum imaginem eius, qui creavit illum.
и облекшеся в новаго, обновляемаго в разум по образу Создавшаго его,
11 ubi non est masculus, et femina, Gentilis, et Iudaeus, circumcisio, et praeputium, Barbarus, et Scytha, servus, et liber: sed omnia, et in omnibus Christus.
идеже несть Еллин, ни Иудей, обрезание и необрезание, варвар и Скиф, раб и свободь, но всяческая и во всех Христос.
12 Induite vos ergo sicut electi Dei, sancti, et dilecti, viscera misericordiae, benignitatem, humilitatem, modestiam, patientiam:
Облецытеся убо якоже избраннии Божии, святи и возлюбленни, во утробы щедрот, благость, смиреномудрие, кротость и долготерпение,
13 supportantes invicem, et donantes vobismetipsis si quis adversus aliquem habet querelam: sicut et Dominus donavit vobis, ita et vos.
приемлюще друг друга и прощающе себе, аще кто на кого имать поречение: якоже и Христос простил есть вам, тако и вы.
14 Super omnia autem haec, charitatem habete, quod est vinculum perfectionis:
Над всеми же сими (стяжите) любовь, яже есть соуз совершенства:
15 et pax Christi exultet in cordibus vestris, in qua et vocati estis in uno corpore: et grati estote.
и мир Божии да водворяется в сердцах ваших, в оньже и звани бысте во едином теле: и благодарни бывайте.
16 Verbum Christi habitet in vobis abundanter, in omni sapientia, docentes, et commonentes vosmetipsos, in psalmis, hymnis, et canticis spiritualibus, in gratia cantantes in cordibus vestris Deo.
Слово Христово да вселяется в вас богатно, во всякой премудрости: учаще и вразумляюще себе самех во псалмех и пениих и песнех духовных, во благодати поюще в сердцах ваших Господеви.
17 Omne, quodcumque facitis in verbo aut in opere, omnia in nomine Domini nostri Iesu Christi facite, gratias agentes Deo et Patri per ipsum.
И все, еже аще что творите словом или делом, вся во имя Господа Иисуса Христа, благодаряще Бога и Отца Тем.
18 Mulieres subditae estote viris, sicut oportet, in Domino.
Жены, повинуйтеся своим мужем, якоже подобает о Господе.
19 Viri diligite uxores vestras, et nolite amari esse ad illas.
Мужие, любите жены вашя, и не огорчайтеся к ним.
20 Filii obedite parentibus per omnia: hoc enim placitum est in Domino.
Чада, послушайте родителей (своих) во всем: сие бо угодно есть Господеви.
21 Patres, nolite ad indignationem provocare filios vestros, ut non pusillo animo fiant.
Отцы, не раздражайте чад ваших, да не унывают.
22 Servi obedite per omnia dominis carnalibus, non ad oculum servientes, quasi hominibus placentes, sed in simplicitate cordis, timentes Deum.
Раби, послушайте по всему плотских господии (ваших), не пред очима точию работающе аки человекоугодницы, но в простоте сердца, боящеся Бога.
23 Quodcumque facitis, ex animo operamini sicut Domino, et non hominibus:
И всяко, еже аще что творите, от души делайте, якоже Господу, а не человеком,
24 scientes quod a Domino accipietis retributionem hereditatis. Domino Christo servite.
ведяще, яко от Господа приимете воздаяние достояния: Господу бо Христу работаете.
25 qui enim iniuriam facit, recipiet id, quod inique gessit: et non est personarum acceptio apud Deum.
А обидяй восприимет, еже обиде: и несть лица обиновения.

< Colossenes 3 >