< Timotheum Ii 3 >

1 Hoc autem scito, quod in novissimis diebus instabunt tempora periculosa:
This know also, that in the last days perilous times shall come.
2 erunt homines seipsos amantes, cupidi, elati, superbi, blasphemi, parentibus non obedientes, ingrati, scelesti,
For men shall be lovers of their own selves, covetous, boasters, proud, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
3 sine affectione, sine pace, criminatores, incontinentes, immites, sine benignitate,
Without natural affection, truce breakers, false accusers, incontinent, fierce, despisers of those that are good,
4 proditores, protervi, tumidi, et voluptatum amatores magis quam Dei:
Traitors, heady, high minded, lovers of pleasures more than lovers of God;
5 habentes speciem quidem pietatis, virtutem autem eius abnegantes. Et hos devita:
Having a form of godliness, but denying the power thereof: from such turn away.
6 ex his enim sunt, qui penetrant domos, et captivas ducunt mulierculas oneratas peccatis, quae ducuntur variis desideriis:
For of this sort are they which creep into houses, and lead captive silly women laden with sins, led away with divers lusts,
7 semper discentes, et numquam ad scientiam veritatis pervenientes.
Ever learning, and never able to come to the knowledge of the truth.
8 Quemadmodum autem Iannes, et Mambres restiterunt Moysi: ita et hi resistunt veritati, homines corrupti mente, reprobi circa fidem,
Now as Jannes and Jambres withstood Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, reprobate concerning the faith.
9 sed ultra non proficient: insipientia enim eorum manifesta erit omnibus, sicut et illorum fuit.
But they shall proceed no further: for their folly shall be manifest to all men, as theirs also was.
10 Tu autem assecutus es meam doctrinam, institutionem, propositum, fidem, longanimitatem, dilectionem, patientiam,
But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, long-suffering, charity, patience,
11 persecutiones, passiones: qualia mihi facta sunt Antiochiae, Iconii, et Lystris: quales persecutiones sustinui, et ex omnibus eripuit me Dominus.
Persecutions, afflictions, which came to me at Antioch, at Iconium, at Lystra; what persecutions I endured: but out of them all the Lord delivered me.
12 Et omnes, qui pie volunt vivere in Christo Iesu, persecutionem patientur.
Yes, and all that will live godly in Christ Jesus shall suffer persecution.
13 Mali autem homines, et seductores proficient in peius, errantes, et in errorem mittentes.
But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and being deceived.
14 Tu vero permane in iis, quae didicisti, et credita sunt tibi: sciens a quo didiceris.
But continue you in the things which you have learned and have been assured of, knowing of whom you have learned them;
15 et quia ab infantia sacras litteras nosti, quae te possunt instruere ad salutem, per fidem, quae est in Christo Iesu.
And that from a child you have known the holy scriptures, which are able to make you wise to salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 Omnis enim scriptura divinitus inspirata utilis est ad docendum, ad arguendum, ad corripiendum, et erudiendum in iustitia:
All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:
17 ut perfectus sit homo Dei, ad omne opus bonum instructus.
That the man of God may be perfect, thoroughly furnished to all good works.

< Timotheum Ii 3 >