< Timotheum I 3 >

1 Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
Palabra verdadera es esta: Si alguno apetece obispado, obra excelente desea.
2 Oportet enim episcopum irreprehensibilem esse: unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
Es necesario, pues, que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, vigilante, templado, de buenas costumbres, hospedador, apto para enseñar,
3 non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
No amador del vino, no heridor, no codicioso de ganancias torpes, mas moderado, no pendenciero, ajeno de avaricia:
4 suae domui bene praepositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
Que gobierne bien su casa, que tenga sus hijos en sujeción con toda honestidad;
5 Si quis autem domui suae praeesse nescit, quomodo Ecclesiae Dei diligentiam habebit?
Porque el que no sabe gobernar su casa, ¿cómo cuidará de la iglesia de Dios?
6 Non neophytum: ne in superbiam elatus, in iudicium incidat diaboli.
No neófito, porque hinchándose de orgullo, no caiga en condenación del diablo.
7 Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis, qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
Y conviene que tenga también testimonio de los de afuera; porque no caiga en vituperio, y en lazo del diablo.
8 Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
Los diáconos asimismo sean honestos, no de dos lenguas, no dados a mucho vino, no amadores de torpes ganancias:
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura.
Que tengan el misterio de la fe con limpia conciencia.
10 Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
Y estos también sean antes probados; y así ministren, si fueren hallados irreprensibles.
11 Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
Asimismo sus mujeres sean honestas, no detractoras, templadas, fieles en todo.
12 Diaconi sint unius uxoris viri: qui filiis suis bene praesint, et suis domibus.
Los diáconos sean maridos de una sola mujer, que gobiernen bien sus hijos, y sus casas.
13 Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quae est in Christo Iesu.
Porque los que ejercieren bien el oficio de diácono, ganan para sí un buen grado, y mucha confianza en la fe que es en Cristo Jesús.
14 Haec tibi scribo fili Thimothee, sperans me ad te venire cito.
Esto te escribo, con esperanza de que vendré presto a ti:
15 si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quae est Ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
Y si no viniere tan presto, para que sepas como te convenga conversar en la casa de Dios, que es la iglesia del Dios vivo, columna y apoyo de la verdad.
16 Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit angelis, praedicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
Y sin controversia grande es el misterio de la piedad: Dios ha sido manifestado en la carne; ha sido justificado en el Espíritu; ha sido visto de los ángeles; ha sido predicado entre las naciones; ha sido creído en el mundo; ha sido recibido en la gloria.

< Timotheum I 3 >