< Timotheum I 3 >

1 Fidelis sermo: si quis episcopatum desiderat, bonum opus desiderat.
Fiel es esta palabra: si alguno desea el episcopado, buena obra desea.
2 Oportet enim episcopum irreprehensibilem esse: unius uxoris virum, sobrium, prudentem, ornatum, pudicum, hospitalem, doctorem,
Mas es necesario que el obispo sea irreprensible, marido de una sola mujer, sobrio, prudente, modesto, hospitalario, capaz de enseñar;
3 non vinolentum, non percussorem, sed modestum: non litigiosum, non cupidum, sed
no dado al vino, no violento sino moderado; no pendenciero, no codicioso,
4 suae domui bene praepositum: filios habentem subditos cum omni castitate.
que sepa gobernar bien su propia casa, que tenga sus hijos en sumisión con toda decencia;
5 Si quis autem domui suae praeesse nescit, quomodo Ecclesiae Dei diligentiam habebit?
—pues si uno no sabe gobernar su propia casa ¿cómo podrá cuidar de la Iglesia de Dios?—
6 Non neophytum: ne in superbiam elatus, in iudicium incidat diaboli.
no neófito, no sea que —hinchado— venga a caer en el juicio del diablo.
7 Oportet autem illum et testimonium habere bonum ab iis, qui foris sunt, ut non in opprobrium incidat, et in laqueum diaboli.
Debe, además, tener buena reputación de parte de los de afuera, para que no sea infamado ni caiga en algún lazo del diablo.
8 Diaconos similiter pudicos, non bilingues, non multo vino deditos, non turpe lucrum sectantes:
Así también los diáconos tienen que ser hombres honestos, sin doblez en su lengua, no dados a mucho vino, no codiciosos de vil ganancia,
9 habentes mysterium fidei in conscientia pura.
y que guarden el misterio de la fe en una conciencia pura.
10 Et hi autem probentur primum: et sic ministrent, nullum crimen habentes.
Sean probados primero, y luego ejerzan su ministerio si fueren irreprensibles.
11 Mulieres similiter pudicas, non detrahentes, sobrias, fideles in omnibus.
Las mujeres igualmente sean honestas, no calumniadoras; sobrias, fieles en todo.
12 Diaconi sint unius uxoris viri: qui filiis suis bene praesint, et suis domibus.
Los diáconos sean maridos de una sola mujer; que gobiernen bien a sus hijos y sus propias casas.
13 Qui enim bene ministraverint, gradum bonum sibi acquirent, et multam fiduciam in fide, quae est in Christo Iesu.
Porque los que desempeñaren bien el oficio de diácono, se ganan un buen grado, y mucha seguridad en la fe que es en Cristo Jesús.
14 Haec tibi scribo fili Thimothee, sperans me ad te venire cito.
Esto te escribo, aunque espero ir a ti dentro de poco,
15 si autem tardavero, ut scias quomodo oporteat te in domo Dei conversari, quae est Ecclesia Dei vivi, columna et firmamentum veritatis.
para que, si tardare, sepas cómo debes portarte en la casa de Dios, que es la Iglesia del Dios vivo, columna y cimiento de la verdad.
16 Et manifeste magnum est pietatis sacramentum, quod manifestatum est in carne, iustificatum est in spiritu, apparuit angelis, praedicatum est Gentibus, creditum est in mundo, assumptum est in gloria.
Y sin duda alguna, grande es el misterio de la piedad: Aquel que fue manifestado en carne, justificado en espíritu, visto de ángeles, predicado entre gentiles, creído en ( este ) mundo, recibido en la gloria.

< Timotheum I 3 >