< Timotheum I 2 >

1 Obsecro igitur primum omnium fieri obsecrationes, orationes, postulationes, gratiarum actiones pro omnibus hominibus:
Admoesto-te pois, antes de tudo, que se façam deprecações, orações, intercessões, e acções de graças por todos os homens;
2 pro regibus, et omnibus, qui in sublimitate constituti sunt, ut quietam et tranquillam vitam agamus in omni pietate, et castitate.
Pelos reis, e por todos os que estão em eminencia, para que tenhamos uma vida quieta e socegada, em toda a piedade e honestidade.
3 hoc enim bonum est, et acceptum coram Salvatore nostro Deo,
Porque isto é bom, é agradavel diante de Deus nosso Salvador;
4 qui omnes homines vult salvos fieri, et ad agnitionem veritatis venire.
O qual quer que todos os homens se salvem, e venham ao conhecimento da verdade.
5 Unus enim Deus, unus et mediator Dei et hominum homo Christus Iesus:
Porque ha um só Deus, e um só Mediador entre Deus e os homens, Jesus Christo homem.
6 qui dedit redemptionem semetipsum pro omnibus, cuius testimonium temporibus suis confirmatum est:
O qual se deu a si mesmo em preço de redempção por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 in quo positus sum ego praedicator, et Apostolus (veritatem dico, non mentior) doctor Gentium in fide, et veritate.
Para o que (digo a verdade em Christo, não minto) estou constituido prégador, e apostolo, e doutor dos gentios na fé e na verdade.
8 Volo ergo viros orare in omni loco, levantes puras manus sine ira, et disceptatione.
Quero pois que os varões orem em todo o logar, levantando mãos sanctas, sem ira nem contenda.
9 Similiter et mulieres in habitu ornato, cum verecundia, et sobrietate ornantes se, et non in tortis crinibus, aut auro, aut margaritas, vel veste pretiosa:
Que do mesmo modo as mulheres tambem se ataviem com traje honesto, com pudor e modestia, não com os cabellos encrespados, ou com oiro, ou perolas, ou vestidos preciosos,
10 sed quod decet mulieres, promittentes pietatem per opera bona.
Mas (como é decente para mulheres que fazem profissão de servir a Deus) com boas obras.
11 Mulier in silentio discat cum omni subiectione.
A mulher aprenda em silencio, com toda a sujeição.
12 Docere autem mulieri non permitto, neque dominari in virum: sed esse in silentio.
Não permitto, porém, que a mulher ensine, nem use de auctoridade sobre o marido, mas que esteja em silencio.
13 Adam enim primus formatus est: deinde Heva.
Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 et Adam non est seductus: mulier autem seducta in praevaricatione fuit.
E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Salvabitur autem per filiorum generationem, si permanserit in fide, et dilectione, et sanctificatione cum sobrietate.
Salvar-se-ha, porém, dando á luz filhos, se permanecer com modestia na fé, na caridade e na sanctificação.

< Timotheum I 2 >