< Lucam 17 >

1 Et ait ad discipulos suos: Impossibile est ut non veniant scandala: væ autem illi per quem veniunt.
Сказал также Иисус ученикам: невозможно не придти соблазнам, но горе тому, через кого они приходят;
2 Utilius est illi si lapis molaris imponatur circa collum ejus, et projiciatur in mare quam ut scandalizet unum de pusillis istis.
лучше было бы ему, если бы мельничный жернов повесили ему на шею и бросили его в море, нежели чтобы он соблазнил одного из малых сих.
3 Attendite vobis: Si peccaverit in te frater tuus, increpa illum: et si pœnitentiam egerit, dimitte illi.
Наблюдайте за собою. Если же согрешит против тебя брат твой, выговори ему; и если покается, прости ему;
4 Et si septies in die peccaverit in te, et septies in die conversus fuerit ad te, dicens: Pœnitet me, dimitte illi.
и если семь раз в день согрешит против тебя и семь раз в день обратится, и скажет: каюсь, - прости ему.
5 Et dixerunt apostoli Domino: Adauge nobis fidem.
И сказали Апостолы Господу: умножь в нас веру.
6 Dixit autem Dominus: Si habueritis fidem sicut granum sinapis, dicetis huic arbori moro: Eradicare, et transplantare in mare, et obediet vobis.
Господь сказал: если бы вы имели веру с зерно горчичное и сказали смоковнице сей: исторгнись и пересадись в море, то она послушалась бы вас.
7 Quis autem vestrum habens servum arantem aut pascentem, qui regresso de agro dicat illi: Statim transi, recumbe:
Кто из вас, имея раба пашущего или пасущего, по возвращении его с поля, скажет ему: пойди скорее, садись за стол?
8 et non dicat ei: Para quod cœnem, et præcinge te, et ministra mihi donec manducem, et bibam, et post hæc tu manducabis, et bibes?
Напротив, не скажет ли ему: приготовь мне поужинать и, подпоясавшись, служи мне, пока буду есть и пить, и потом ешь и пей сам?
9 Numquid gratiam habet servo illi, quia fecit quæ ei imperaverat?
Станет ли он благодарить раба сего за то, что он исполнил приказание? Не думаю.
10 non puto. Sic et vos cum feceritis omnia quæ præcepta sunt vobis, dicite: Servi inutiles sumus: quod debuimus facere, fecimus.
Так и вы, когда исполните все повеленное вам, говорите: мы рабы ничего не стоящие, потому что сделали, что должны были сделать.
11 Et factum est, dum iret in Jerusalem, transibat per mediam Samariam et Galilæam.
Идя в Иерусалим, Он проходил между Самариею и Галилеею.
12 Et cum ingrederetur quoddam castellum, occurrerunt ei decem viri leprosi, qui steterunt a longe:
И когда входил Он в одно селение, встретили Его десять человек прокаженных, которые остановились вдали
13 et levaverunt vocem, dicentes: Jesu præceptor, miserere nostri.
и громким голосом говорили: Иисус Наставник! помилуй нас.
14 Quos ut vidit, dixit: Ite, ostendite vos sacerdotibus. Et factum est, dum irent, mundati sunt.
Увидев их, Он сказал им: пойдите, покажитесь священникам. И когда они шли, очистились.
15 Unus autem ex illis, ut vidit quia mundatus est, regressus est, cum magna voce magnificans Deum,
Один же из них, видя, что исцелен, возвратился, громким голосом прославляя Бога,
16 et cecidit in faciem ante pedes ejus, gratias agens: et hic erat Samaritanus.
и пал ниц к ногам Его, благодаря Его; и это был Самарянин.
17 Respondens autem Jesus, dixit: Nonne decem mundati sunt? et novem ubi sunt?
Тогда Иисус сказал: не десять ли очистились? где же девять?
18 Non est inventus qui rediret, et daret gloriam Deo, nisi hic alienigena.
как они не возвратились воздать славу Богу, кроме сего иноплеменника?
19 Et ait illi: Surge, vade: quia fides tua te salvum fecit.
И сказал ему: встань, иди; вера твоя спасла тебя.
20 Interrogatus autem a pharisæis: Quando venit regnum Dei? respondens eis, dixit: Non venit regnum Dei cum observatione:
Быв же спрошен фарисеями, когда придет Царствие Божие, отвечал им: не придет Царствие Божие приметным образом,
21 neque dicent: Ecce hic, aut ecce illic. Ecce enim regnum Dei intra vos est.
и не скажут: вот, оно здесь, или: вот, там. Ибо вот, Царствие Божие внутрь вас есть.
22 Et ait ad discipulos suos: Venient dies quando desideretis videre unum diem Filii hominis, et non videbitis.
Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя один из дней Сына Человеческого, и не увидите;
23 Et dicent vobis: Ecce hic, et ecce illic. Nolite ire, neque sectemini:
и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, - не ходите и не гоняйтесь,
24 nam, sicut fulgur coruscans de sub cælo in ea quæ sub cælo sunt, fulget: ita erit Filius hominis in die sua.
ибо, как молния, сверкнувшая от одного края неба, блистает до другого края неба, так будет Сын Человеческий в день Свой.
25 Primum autem oportet illum multa pati, et reprobari a generatione hac.
Но прежде надлежит Ему много пострадать и быть отвержену родом сим.
26 Et sicut factum est in diebus Noë, ita erit et in diebus Filii hominis:
И как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого:
27 edebant et bibebant: uxores ducebant et dabantur ad nuptias, usque in diem, qua intravit Noë in arcam: et venit diluvium, et perdidit omnes.
ели, пили, женились, выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег, и пришел потоп и погубил всех.
28 Similiter sicut factum est in diebus Lot: edebant et bibebant, emebant et vendebant, plantabant et ædificabant:
Так же, как было и во дни Лота: ели, пили, покупали, продавали, садили, строили;
29 qua die autem exiit Lot a Sodomis, pluit ignem et sulphur de cælo, et omnes perdidit:
но в день, в который Лот вышел из Содома, пролился с неба дождь огненный и серный и истребил всех;
30 secundum hæc erit qua die Filius hominis revelabitur.
так будет и в тот день, когда Сын Человеческий явится.
31 In illa hora, qui fuerit in tecto, et vasa ejus in domo, ne descendat tollere illa: et qui in agro, similiter non redeat retro.
В тот день, кто будет на кровле, а вещи его в доме, тот не сходи взять их; и кто будет на поле, также не обращайся назад.
32 Memores estote uxoris Lot.
Вспоминайте жену Лотову.
33 Quicumque quæsierit animam suam salvam facere, perdet illam: et quicumque perdiderit illam, vivificabit eam.
Кто станет сберегать душу свою, тот погубит ее; а кто погубит ее, тот оживит ее.
34 Dico vobis: In illa nocte erunt duo in lecto uno: unus assumetur, et alter relinquetur:
Сказываю вам: в ту ночь будут двое на одной постели: один возьмется, а другой оставится;
35 duæ erunt molentes in unum: una assumetur, et altera relinquetur: duo in agro: unus assumetur, et alter relinquetur.
две будут молоть вместе: одна возьмется, а другая оставится;
36 Respondentes dicunt illi: Ubi Domine?
двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится.
37 Qui dixit illis: Ubicumque fuerit corpus, illuc congregabuntur et aquilæ.
На это сказали Ему: где, Господи? Он же сказал им: где труп; там соберутся и орлы.

< Lucam 17 >