< Psalmorum 72 >

1 Psalmus, In Salomonem.
Des Salomo. Gott, gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,
2 Deus iudicium tuum regi da: et iustitiam tuam filio regis: Iudicare populum tuum in iustitia, et pauperes tuos in iudicio.
daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.
3 Suscipiant montes pacem populo: et colles iustitiam.
Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.
4 Iudicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum: et humiliabit calumniatorem.
Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.
5 Et permanebit cum Sole, et ante Lunam, in generatione et generationem.
Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern.
6 Descendet sicut pluvia in vellus: et sicut stillicidia stillantia super terram.
Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.
7 Orietur in diebus eius iustitia, et abundantia pacis: donec auferatur luna.
Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer sei.
8 Et dominabitur a mari usque ad mare: et a flumine usque ad terminos orbis terrarum.
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.
9 Coram illo procident Æthiopes: et inimici eius terram lingent.
Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.
10 Reges Tharsis, et insulæ munera offerent: reges Arabum, et Saba dona adducent:
Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.
11 Et adorabunt eum omnes reges terræ: omnes gentes servient ei:
Alle Könige werden ihn anbeten; alle Heiden werden ihm dienen.
12 Quia liberabit pauperem a potente: et pauperem, cui non erat adiutor.
Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.
13 Parcet pauperi et inopi: et animas pauperum salvas faciet.
Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum: et honorabile nomen eorum coram illo.
Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ, et adorabunt de ipso semper: tota die benedicent ei.
Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen.
16 Et erit firmamentum in terra in summis montium, superextolletur super Libanum fructus eius: et florebunt de civitate sicut fœnum terræ.
Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.
17 Sit nomen eius benedictum in sæcula: ante Solem permanet nomen eius. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ: omnes gentes magnificabunt eum.
Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Heiden werden ihn preisen.
18 Benedictus Dominus Deus Israel, qui facit mirabilia solus:
Gelobet sei Gott der HERR, der Gott Israels, der allein Wunder tut;
19 Et benedictum nomen maiestatis eius in æternum: et replebitur maiestate eius omnis terra: fiat, fiat.
und gelobet sei sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, amen.
20 Defecerunt laudes David filii Iesse.
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

< Psalmorum 72 >