< Psalmorum 68 >

1 In finem, Psalmus Cantici ipsi David. Exurgat Deus, et dissipentur inimici eius, et fugiant qui oderunt eum, a facie eius.
Levante-se Deus, e sejam dissipados os seus inimigos; fugirão de diante dele os que o aborrecem.
2 Sicut deficit fumus, deficiant: sicut fluit cera a facie ignis, sic pereant peccatores a facie Dei.
Como se impele o fumo assim tu os impeles; assim como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
3 Et iusti epulentur, et exultent in conspectu Dei: et delectentur in lætitia.
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e folguem de alegria.
4 Cantate Deo, psalmum dicite nomini eius: iter facite ei, qui ascendit super occasum: Dominus nomen illi. Exultate in conspectu eius, turbabuntur a facie eius,
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que vai montado sobre os céus, pois o seu nome é Jah, e exultai diante dele.
5 patris orphanorum, et iudicis viduarum. Deus in loco sancto suo:
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus, no seu lugar santo.
6 Deus qui inhabitare facit unius moris in domo: Qui educit vinctos in fortitudine, similiter eos, qui exasperant, qui habitant in sepulchris.
Deus faz que o solitário viva em família: liberta aqueles que estão presos em grilhões; mas os rebeldes habitam em terra seca.
7 Deus cum egredereris in conspectu populi tui, cum pertransires in deserto:
Ó Deus, quando saías diante do teu povo, quando caminhavas pelo deserto, (Selah)
8 Terra mota est, etenim cæli distillaverunt a facie Dei Sinai, a facie Dei Israel.
A terra se abalava, e os céus destilavam perante a face de Deus; até o próprio Sinai foi comovido na presença de Deus, do Deus de Israel.
9 Pluviam voluntariam segregabis Deus hereditati tuæ: et infirmata est, tu vero perfecisti eam.
Tu, ó Deus, mandaste a chuva em abundância, confortaste a tua herança, quando estava cançada.
10 Animalia tua habitabunt in ea: parasti in dulcedine tua pauperi, Deus.
Nela habitava o teu rebanho; tu, ó Deus, preparaste na tua bondade para o pobre.
11 Dominus dabit verbum evangelizantibus, virtute multa.
O Senhor deu a palavra: grande era o exército dos que anunciavam as boas novas.
12 Rex virtutum dilecti dilecti: et speciei domus dividere spolia.
Reis de exércitos fugiram à pressa; e aquela que ficava em casa repartia os despojos.
13 Si dormiatis inter medios cleros, pennæ columbæ deargentatæ, et posteriora dorsi eius in pallore auri.
Ainda que vos tenhais deitado entre panelas, contudo sereis como as asas de uma pomba, cobertas de prata, e as suas penas de ouro amarelo.
14 Dum discernit cælestis reges super eam, nive dealbabuntur in Selmon:
Quando o onipotente ali espalhou os reis, ela ficou alva como a neve em Salmon.
15 mons Dei, mons pinguis. Mons coagulatus, mons pinguis:
O monte de Deus é como o monte de Basan, um monte elevado como o monte de Basan.
16 ut quid suspicamini montes coagulatos? Mons, in quo beneplacitum est Deo habitare in eo: etenim Dominus habitabit in finem.
Porque saltais, ó montes elevados? este é o monte que Deus desejou para a sua habitação, e o Senhor habitará nele eternamente.
17 Currus Dei decem millibus multiplex, millia lætantium: Dominus in eis in Sina in sancto.
Os carros de Deus são vinte milhares, milhares de milhares. O Senhor está entre eles, como em Sinai, no lugar santo.
18 Ascendisti in altum, cepisti captivitatem: accepisti dona in hominibus: Etenim non credentes, inhabitare Dominum Deum.
Tu subiste ao alto, levaste cativo o cativeiro, recebeste dons para os homens, e até para os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
19 Benedictus Dominus die quotidie: prosperum iter faciet nobis Deus salutarium nostrorum.
Bendito seja o Senhor, que de dia em dia nos carrega de benefícios: o Deus que é a nossa salvação (Selah)
20 Deus noster, Deus salvos faciendi: et Domini Domini exitus mortis.
Aquele que é o nosso Deus é o Deus da salvação; e a Jehovah, o Senhor, pertencem as saídas da morte.
21 Verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum: verticem capilli perambulantium in delictis suis.
Mas Deus ferirá gravemente a cabeça de seus inimigos e o crâneo cabeludo do que anda em suas culpas.
22 Dixit Dominus: Ex Basan convertam, convertam in profundum maris:
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basan, farei voltar o meu povo das profundezas do mar.
23 Ut intingatur pes tuus in sanguine: lingua canum tuorum ex inimicis, ab ipso.
Para que o teu pé mergulhe no sangue de teus inimigos, e no mesmo a língua dos teus cães.
24 Viderunt ingressus tuos Deus, ingressus Dei mei: regis mei qui est in sancto.
Ó Deus, eles tem visto os teus caminhos; os caminhos do meu Deus, meu Rei, no santuário.
25 Prævenerunt principes coniuncti psallentibus, in medio iuvencularum tympanistriarum.
Os cantores iam adiante, os tocadores de instrumentos atráz; entre eles as donzelas tocando adufes.
26 In ecclesiis benedicite Deo Domino, de fontibus Israel.
Celebrai a Deus nas congregações; ao Senhor, desde a fonte de Israel.
27 Ibi Beniamin adolescentulus, in mentis excessu. Principes Iuda, duces eorum: principes Zabulon, principes Nephthali.
Ali está o pequeno Benjamin, que domina sobre eles, os príncipes de Judá com o seu ajuntamento, os príncipes de Zabulon e os príncipes de Naphtali.
28 Manda Deus virtuti tuæ: confirma hoc Deus, quod operatus es in nobis.
O teu Deus ordenou a tua força: fortalece, ó Deus, o que já obraste para nós.
29 A templo tuo in Ierusalem, tibi offerent reges munera.
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
30 Increpa feras arundinis, congregatio taurorum in vaccis populorum: ut excludant eos, qui probati sunt argento. Dissipa gentes, quæ bella volunt:
Repreende asperamente as feras das canas, a multidão dos touros, com os novilhos dos povos, até que cada um se submeta com pedaços de prata; dissipa os povos que desejam a guerra.
31 venient legati ex Ægypto: Æthiopia præveniet manus eius Deo.
Embaixadores reais virão do Egito; a Ethiopia cedo estenderá para Deus as suas mãos.
32 Regna terræ, cantate Deo: psallite Domino: psallite Deo.
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor (Selah)
33 qui ascendit super cælum cæli, ad Orientem. Ecce dabit voci suæ vocem virtutis,
Àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que existiam desde a antiguidade; eis que envia a sua voz, dá um brado veemente.
34 date gloriam Deo super Israel, magnificentia eius, et virtus eius in nubibus.
Dai a Deus fortaleza: a sua excelência está sobre Israel e a sua fortaleza nas mais altas nuvens.
35 Mirabilis Deus in sanctis suis, Deus Israel ipse dabit virtutem, et fortitudinem plebi suæ, benedictus Deus.
Ó Deus, tu és tremendo desde os teus santuários: o Deus de Israel é o que dá fortaleza e poder ao seu povo. bendito seja Deus!

< Psalmorum 68 >