< Psalmorum 18 >

1 In finem puero Domini David, qui locutus est Domino verba cantici huius, in die, qua eripuit eum Dominus de manu omnium inimicorum eius, et de manu Saul, et dixit: Diligam te Domine fortitudo mea:
Auf den Siegesspender, von des Herrn Knecht, von David, der dem Herrn zu Ehren dieses Lied gedichtet, als ihn der Herr aus der Gewalt aller seiner Feinde und besonders Sauls errettet hatte. Er sprach: "Ich liebe, Herr, Dich herzlich, meine Stärke." -
2 Dominus firmamentum meum, et refugium meum, et liberator meus. Deus meus adiutor meus, et sperabo in eum. Protector meus, et cornu salutis meæ, et susceptor meus.
Der Herr ist mir ein Fels und eine Rettungsburg; mein Gott, mein Hort, wo ich mich berge, mein Schild, mein sieghaft Horn und meine Feste.
3 Laudans invocabo Dominum: et ab inimicis meis salvus ero.
"Gepriesen sei der Herr!" darf ich nur rufen und bin von meinen Feinden schon erlöst.
4 Circumdederunt me dolores mortis: et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.
Schon hatten Todesfluten mich umgeben; mich schreckten des Verderbens Ströme.
5 Dolores inferni circumdederunt me: præoccupaverunt me laquei mortis. (Sheol h7585)
Der Hölle Stricke hatten mich umschlungen; des Todes Schlingen überraschten mich. (Sheol h7585)
6 In tribulatione mea invocavi Dominum, et ad Deum meum clamavi: et exaudivit de templo sancto suo vocem meam: et clamor meus in conspectu eius, introivit in aures eius.
Da rief ich in der Not zum Herrn und schrie zu meinem Gott um Hilfe. Er hört in seinem Tempel meine Stimme, und mein Geschrei dringt ihm zu Ohren. -
7 Commota est, et contremuit terra: fundamenta montium conturbata sunt, et commota sun, quoniam iratus est eis.
Die Erde ward erschüttert und sie bebte; der Berge Festen zitterten; sie wankten. Denn er war ergrimmt.
8 Ascendit fumus in ira eius: et ignis a facie eius exarsit: carbones succensi sunt ab eo.
Aufquoll' aus seiner Nase Rauch; aus seinem Munde sprühte Feuer, und eine Glut ward von ihm ausgesprüht.
9 Inclinavit cælos, et descendit: et caligo sub pedibus eius.
Den Himmel neigte er und fuhr hernieder, ein tiefes Dunkel unter seinen Füßen.
10 Et ascendit super cherubim, et volavit: volavit super pennas ventorum.
Er fuhr auf einem Cherub, flog einher, auf Windesflügeln schwebend.
11 Et posuit tenebras latibulum suum, in circuitu eius tabernaculum eius: tenebrosa aqua in nubibus aeris.
Zur Hülle nahm er Dunkel rings um sich und Wasserflut und dicht Gewölke.
12 Præ fulgore in conspectu eius nubes transierunt, grando et carbones ignis.
Am Glanze seiner Nähe haben seine Wolken entzündet Hagel, Feuerströme.
13 Et intonuit de cælo Dominus, et Altissimus dedit vocem suam: grando et carbones ignis.
Der Herr im Himmel donnerte; der Höchste ließ die Stimme dröhnen; da gab es Hagelschauer, Feuergluten.
14 Et misit sagittas suas, et dissipavit eos: fulgura multiplicavit, et conturbavit eos.
Und seine Pfeile schoß er ab nach allen Seiten und warf die Blitze hin in regelloser Wahl.
15 Et apparuerunt fontes aquarum, et revelata sunt fundamenta orbis terrarum: Ab increpatione tua Domine, ab inspiratione spiritus iræ tuæ.
Und Wasserströme zeigten sich; der Erde Gründe wurden bloßgelegt vor Deinem Drohen, Herr, vor Deinem Zornesschnauben. -
16 Misit de summo, et accepit me: et assumpsit me de aquis multis.
Mich aber griff er aus der Höhe, faßte mich, und zog mich aus den mächtigen Gewässern,
17 Eripuit me de inimicis meis fortissimis, et ab his qui oderunt me: quoniam confortati sunt super me.
entriß mich meinen argen Feinden und meinen überlegenen Hassern,
18 Prævenerunt me in die afflictionis meæ: et factus est Dominus protector meus.
die mich an meinem Unglückstage überfielen. So wurde mir der Herr zur Stütze.
19 Et eduxit me in latitudinem: salvum me fecit, quoniam voluit me.
Er führte mich ins Freie hin, befreite mich, weil er an mir Gefallen fand,
20 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam, et secundum puritatem manuum mearum retribuet mihi:
vergalt mir so nach meiner Rechtlichkeit und lohnte mir nach meiner Hände Reinheit.
21 Quia custodivi vias Domini, nec impie gessi a Deo meo.
Denn immer habe ich des Herren Wege eingehalten und nimmer gegen meinen Gott gefrevelt,
22 Quoniam omnia iudicia eius in conspectu meo: et iustitias eius non repuli a me.
behielt ich doch vor Augen alle seine Rechte, und seine Satzungen ließ ich nie aus dem Sinn.
23 Et ero immaculatus cum eo: et observabo me ab iniquitate mea.
Ich hatte mich ganz ungeteilt ergeben und suchte mich vor meiner Lieblingssünde zu bewahren.
24 Et retribuet mihi Dominus secundum iustitiam meam: et secundum puritatem manuum mearum in conspectu oculorum eius.
Darum vergalt der Herr mir auch nach meiner Rechtlichkeit, nach der ihm wohlbekannten Reinheit meiner Hände. -
25 Cum sancto sanctus eris, et cum viro innocente innocens eris:
Du bist dem Frommen hold, dem Treugesinnten treu gesinnt,
26 et cum electo electus eris: et cum perverso perverteris.
verfährst mit Reinem rein, doch böse mit dem Bösen.
27 Quoniam tu populum humilem salvum facies: et oculos superborum humiliabis.
Dem armen Volke stehst Du bei, die stolzen Blicke schlägst Du nieder.
28 Quoniam tu illuminas lucernam meam Domine: Deus meus illumina tenebras meas.
Du lässest ja mein Lichtlein leuchten, Du Herr, mein Gott, der meine Finsternis erhellt.
29 Quoniam in te eripiar a tentatione, et in Deo meo transgrediar murum.
Mit Dir anrenne ich die Wälle; mit meinem Gotte überspringe ich die Mauern.
30 Deus meus impolluta via eius: eloquia Domini igne examinata: protector est omnium sperantium in se.
Truglos ist Gottes Weg; geläutert ist das Wort des Herrn, ein Schild für alle, die zu ihm sich flüchten.
31 Quoniam quis deus præter Dominum? aut quis Deus præter Deum nostrum?
Denn wer ist Gott, wenn nicht der Herr? Wer sonst ein Hort als unser Gott?
32 Deus qui præcinxit me virtute: et posuit immaculatam viam meam.
Der Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg gefahrlos macht,
33 Qui perfecit pedes meos tamquam cervorum, et super excelsa statuens me.
der meine Füße macht wie die der Rehe, mich sicher stellt auf meinen Höhen,
34 Qui docet manus meas ad prælium: et posuisti, ut arcum æreum, brachia mea.
der meine Hände kämpfen lehrt und meine Arme eherne Bogen spannen läßt.
35 Et dedisti mihi protectionem salutis tuæ: et dextera tua suscepit me: Et disciplina tua correxit me in finem: et disciplina tua ipsa me docebit.
Du reichst mir Deinen Siegesschild, und Deine Rechte stützt mich, und Deine Stärkung macht mich kräftig.
36 Dilatasti gressus meos subtus me: et non sunt infirmata vestigia mea:
Und meinen Schritten gibst Du weiten Raum, und meine Knöchel wanken nicht.
37 Persequar inimicos meos, et comprehendam illos: et non convertar donec deficiant.
Ich setze meinen Feinden nach und greife sie und kehre nicht zurück, bis daß ich sie vernichtet.
38 Confringam illos, nec poterunt stare: cadent subtus pedes meos.
Ich schlage sie, daß sie sich nimmermehr erheben; sie liegen unter meinen Füßen.
39 Et præcinxisti me virtute ad bellum: et supplantasti insurgentes in me subtus me.
Du gürtest mich mit Kraft zum Kampfe, und meine Gegner beugst Du unter mich.
40 Et inimicos meos dedisti mihi dorsum, et odientes me disperdidisti.
Und meiner Feinde Rücken zeigst Du mir, daß ich vertilge meine Hasser.
41 Clamaverunt, nec erat qui salvos faceret, ad Dominum: nec exaudivit eos.
Sie rufen - niemand hilft - zum Herrn, er hört sie nicht.
42 Et comminuam eos, ut pulverem ante faciem venti: ut lutum platearum delebo eos.
Und ich zermalme sie wie Staub vorm Winde, zerstampfe sie gleich Gassenkot.
43 Eripies me de contradictionibus populi: constitues me in caput Gentium.
Du rettest mich vor Tausenden von Kriegervölkern; zum Haupt von Heiden machst Du mich, mir unbekannte Leute dienen mir.
44 Populus, quem non cognovi, servivit mihi: in auditu auris obedivit mihi.
Des Auslands Söhne schmeicheln mir; aufs Hörensagen leisten sie mir schon Gehorsam,
45 Filii alieni mentiti sunt mihi, filii alieni inveterati sunt, et claudicaverunt a semitis suis.
und andere Fremdlinge verschwinden und sitzen zitternd in Verstecken. -
46 Vivit Dominus, et benedictus Deus meus, et exaltetur Deus salutis meæ.
Lebendig ist der Herr und hochgepriesen als mein Hort, steht hoch da als mein hilfereicher Gott. -
47 Deus qui das vindictas mihi, et subdis populos sub me, liberator meus de inimicis meis iracundis.
Gott, der Du mir verhilfst zur Rache und Völker mir zu Füßen legst,
48 Et ab insurgentibus in me exaltabis me: a viro iniquo eripies me.
der Du vor meinen Feinden mich errettest, Du machst mich meinen Gegnern fürder unerreichbar und rettest mich vor Wüterichen.
49 Propterea confitebor tibi in nationibus Domine: et nomini tuo psalmum dicam,
Dafür lobpreise ich Dich bei den Heiden, Herr, und singe also Deinem Namen:
50 Magnificans salutes regis eius, et faciens misericordiam christo suo David, et semini eius usque in sæculum.
Heilvoller Turm für seinen König, der David, den er salbte, Huld erweist, und seinem Stamme ewiglich.

< Psalmorum 18 >