< Psalmorum 17 >

1 Oratio David. Exaudi Domine iustitiam meam: intende deprecationem meam. Auribus percipe orationem meam, non in labiis dolosis.
Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr! Mein Flehen merk! Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
2 De vultu tuo iudicium meum prodeat: oculi tui videant æquitates.
Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht; untrüglich schauen Deine Augen.
3 Probasti cor meum, et visitasti nocte: igne me examinasti, et non est inventa in me iniquitas.
Wenn Du das Herz mir prüftest, in der Nacht es überraschtest und gründlich mich durchforschtest, fändst Du nicht, daß ich gedacht, was meinen Mund nicht überschreiten durfte.
4 Ut non loquatur os meum opera hominum: propter verba labiorum tuorum ego custodivi vias duras.
Und bei den Löhnen für die Leute gab ich acht nach Deines Mundes Worten auf den Lebensunterhalt.
5 Perfice gressus meos in semitis tuis: ut non moveantur vestigia mea.
Und meine Schritte hielten fest an Deinen Gleisen nicht wankten meine Tritte.
6 Ego clamavi, quoniam exaudisti me Deus: inclina aurem tuam mihi, et exaudi verba mea.
So rufe ich zu Dir, daß Du mich, Gott, erhörest! Neige Dein Ohr zu mir! Auf meine Rede höre!
7 Mirifica misericordias tuas, qui salvos facis sperantes in te.
Erzeige Deine Wundergüte, Retter derer, die vor ihren Widersachern bei Deiner Rechten Zuflucht suchen!
8 A resistentibus dexteræ tuæ custodi me, ut pupillam oculi. Sub umbra alarum tuarum protege me:
Dem Augensterne gleich behüte mich! Verbirg mich in dem Schatten Deiner Flügel
9 a facie impiorum qui me afflixerunt. Inimici mei animam meam circumdederunt,
vor Frevlern, die mich überfallen, vor meinen Feinden, die mich voller Gier bedrängen!
10 adipem suum concluserunt: os eorum locutum est superbiam.
Fühllos verschließen sie ihr Herz; im Übermute spricht ihr Mund.
11 Proiicientes me nunc circumdederunt me: oculos suos statuerunt declinare in terram.
Sie stürzen sich auf mich, umringen mich; zu Boden senken sie die Augen. -
12 Susceperunt me sicut leo paratus ad prædam: et sicut catulus leonis habitans in abditis.
Er gleicht dem Löwen, der auf Beute lauert, dem Jungleu im Verstecke.
13 Exurge Domine, præveni eum, et supplanta eum: eripe animam meam ab impio, frameam tuam
Auf, Herr! Tritt ihm entgegen! Wirf ihn nieder! Errette mich vor Bösewichten durch Dein Schwert,
14 ab inimicis manus tuæ. Domine a paucis de terra divide eos in vita eorum: de absconditis tuis adimpletus est venter eorum. Saturati sunt filiis: et dimiserunt reliquias suas parvulis suis.
vor Leuten, Herr, durch Deine Hand, vor Leuten, deren Teil im Leben nur die Welt, ja, durch Dein Schwert vor solchen, die ein Schlemmerleben führen, und die samt ihren Kindern voll gesättigt sind, und die, was übrigbleibt, den Enkeln hinterlassen können!
15 Ego autem in iustitia apparebo conspectui tuo: satiabor cum apparuerit gloria tua.
Ich aber schaue durch Gerechtigkeit Dein Angesicht und labe mich an Deinem Anblick voll Begier.

< Psalmorum 17 >