< Corinthios I 13 >

1 Si linguis hominum loquar, et angelorum, charitatem autem non habeam, factus sum velut æs sonans, aut cymbalum tinniens.
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass, or a clanging cymbal.
2 Et si habuero prophetiam, et noverim mysteria omnia, et omnem scientiam: et si habuero omnem fidem ita ut montes transferam, charitatem autem non habuero, nihil sum.
And if I have [the gift of] prophecy, and know all mysteries and all knowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
3 Et si distribuero in cibos pauperum omnes facultates meas, et si tradidero corpus meum ita ut ardeam, charitatem autem non habuero, nihil mihi prodest.
And if I bestow all my goods to feed [the poor], and if I give my body to be burned, but have not love, it profiteth me nothing.
4 Charitas patiens est, benigna est. Charitas non æmulatur, non agit perperam, non inflatur,
Love suffereth long, [and] is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,
5 non est ambitiosa, non quærit quæ sua sunt, non irritatur, non cogitat malum,
doth not behave itself unseemly, seeketh not its own, is not provoked, taketh not account of evil;
6 non gaudet super iniquitate, congaudet autem veritati:
rejoiceth not in unrighteousness, but rejoiceth with the truth;
7 omnia suffert, omnia credit, omnia sperat, omnia sustinet.
beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things.
8 Charitas numquam excidit: sive prophetiæ evacuabuntur, sive linguæ cessabunt, sive scientia destruetur.
Love never faileth: but whether [there be] prophecies, they shall be done away; whether [there be] tongues, they shall cease; whether [there be] knowledge, it shall be done away.
9 Ex parte enim cognoscimus, et ex parte prophetamus.
For we know in part, and we prophesy in part;
10 Cum autem venerit quod perfectum est, evacuabitur quod ex parte est.
but when that which is perfect is come, that which is in part shall be done away.
11 Cum essem parvulus, loquebar ut parvulus, sapiebam ut parvulus, cogitabam ut parvulus. Quando autem factus sum vir, evacuavi quæ erant parvuli.
When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
12 Videmus nunc per speculum in ænigmate: tunc autem facie ad faciem. Nunc cognosco ex parte: tunc autem cognoscam sicut et cognitus sum.
For now we see in a mirror, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know fully even as also I was fully known.
13 Nunc autem manent, fides, spes, charitas: tria hæc. maior autem horum est charitas.
But now abideth faith, hope, love, these three; and the greatest of these is love.

< Corinthios I 13 >