< Psalmorum 95 >

1 Laus Cantici ipsi David. Venite, exultemus Domino: iubilemus Deo salutari nostro:
Venez, chantons avec allégresse à Yahweh! Poussons des cris de joie vers le Rocher de notre salut!
2 Præoccupemus faciem eius in confessione: et in psalmis iubilemus ei.
Allons au-devant de lui avec des louanges, faisons retentir des hymnes en son honneur.
3 Quoniam Deus magnus Dominus: et Rex magnus super omnes deos.
Car c'est un grand Dieu que Yahweh, un grand roi au-dessus de tous les dieux.
4 Quia in manu eius sunt omnes fines terræ: et altitudines montium ipsius sunt.
Il tient dans sa main les fondements de la terre, et les sommets des montagnes sont à lui.
5 Quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud: et siccam manus eius formaverunt.
A lui la mer, car c'est lui qui l'a faite; la terre aussi: ses mains l'ont formée.
6 Venite adoremus, et procidamus: et ploremus ante Dominum, qui fecit nos.
Venez, prosternons-nous et adorons, fléchissons le genou devant Yahweh, notre Créateur.
7 Quia ipse est Dominus Deus noster: et nos populus pascuæ eius, et oves manus eius.
Car il est notre Dieu, et nous, nous sommes le peuple de son pâturage, le troupeau que sa main conduit. Oh! si vous pouviez écouter aujourd'hui sa voix!
8 Hodie si vocem eius audieritis, nolite obdurare corda vestra;
N'endurcissez pas votre cœur comme à Mériba, comme à la journée de Massa, dans le désert,
9 Sicut in irritatione secundum diem tentationis in deserto: ubi tentaverunt me patres vestri, probaverunt me, et viderunt opera mea.
où vos pères m'ont tenté, m'ont éprouvé, quoiqu'ils eussent vu mes œuvres.
10 Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
Pendant quarante ans j'eus cette race en dégoût, et je dis: C'est un peuple au cœur égaré; et ils n'ont pas connu mes voies.
11 Et isti non cognoverunt vias meas: ut iuravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.
Aussi je jurai dans ma colère: ils n'entreront pas dans mon repos.

< Psalmorum 95 >