< Psalmorum 66 >

1 In finem, Canticum Psalmi Resurrectionis. Iubilate Deo omnis terra,
Al Capo de’ musici. Canto. Salmo. Fate acclamazioni a Dio, voi tutti abitanti della terra!
2 psalmum dicite nomini eius: date gloriam laudi eius.
Cantate la gloria del suo nome, rendete gloriosa la sua lode!
3 Dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine! in multitudine virtutis tuæ mentientur tibi inimici tui.
Dite a Dio: Come son tremende le opere tue! Per la grandezza della tua forza i tuoi nemici ti aduleranno.
4 Omnis terra adoret te, et psallat tibi: psalmum dicat nomini tuo.
Tutta la terra si prostrerà dinanzi a te e a te salmeggerà, salmeggerà al tuo nome. (Sela)
5 Venite, et videte opera Dei: terribilis in consiliis super filios hominum.
Venite e mirate le opere di Dio; egli è tremendo ne’ suoi atti verso i figliuoli degli uomini.
6 Qui convertit mare in aridam, in flumine pertransibunt pede: ibi lætabimur in ipso.
Egli mutò il mare in terra asciutta; il popolo passò il fiume a piedi; quivi ci rallegrammo in lui.
7 Qui dominatur in virtute sua in æternum, oculi eius super gentes respiciunt: qui exasperant non exaltentur in semetipsis.
Egli, con la sua potenza, signoreggia in eterno; i suoi occhi osservan le nazioni; i ribelli non facciano i superbi! (Sela)
8 Benedicite Gentes Deum nostrum: et auditam facite vocem laudis eius,
Benedite il nostro Dio, o popoli, e fate risonar la voce della sua lode!
9 Qui posuit animam meam ad vitam: et non dedit in commotionem pedes meos.
Egli ha conservato in vita l’anima nostra, non ha permesso che il nostro piè vacillasse.
10 Quoniam probasti nos Deus: igne nos examinasti, sicut examinatur argentum.
Poiché tu ci hai provati, o Dio, ci hai passati al crogiuolo come l’argento.
11 Induxisti nos in laqueum, posuisti tribulationes in dorso nostro:
Ci hai fatti entrar nella rete, hai posto un grave peso sulle nostre reni.
12 imposuisti homines super capita nostra. Transivimus per ignem et aquam: et eduxisti nos in refrigerium.
Hai fatto cavalcar degli uomini sul nostro capo; siamo entrati nel fuoco e nell’acqua, ma tu ci traesti fuori in luogo di refrigerio.
13 Introibo in domum tuam in holocaustis: reddam tibi vota mea,
Io entrerò nella tua casa con olocausti, ti pagherò i miei voti,
14 quæ distinxerunt labia mea. Et locutum est os meum, in tribulatione mea.
i voti che le mie labbra han proferito, che la mia bocca ha pronunziato nella mia distretta.
15 Holocausta medullata offeram tibi cum incenso arietum: offeram tibi boves cum hircis.
Io t’offrirò olocausti di bestie grasse, con profumo di montoni; sacrificherò buoi e becchi. (Sela)
16 Venite, audite, et narrabo, omnes qui timetis Deum, quanta fecit animæ meæ.
Venite e ascoltate, o voi tutti che temete Iddio! Io vi racconterò quel ch’egli ha fatto per l’anima mia.
17 Ad ipsum ore meo clamavi, et exaltavi sub lingua mea.
Io gridai a lui con la mia bocca, ed egli fu esaltato dalla mia lingua.
18 Iniquitatem si aspexi in corde meo, non exaudiet Dominus.
Se nel mio cuore avessi avuto di mira l’iniquità, il Signore non m’avrebbe ascoltato.
19 Propterea exaudivit Deus, et attendit voci deprecationis meæ.
Ma certo Iddio m’ha ascoltato; egli ha atteso alla voce della mia preghiera.
20 Benedictus Deus, qui non amovit orationem meam, et misericordiam suam a me.
Benedetto sia Iddio, che non ha rigettato la mia preghiera, né m’ha ritirato la sua benignità.

< Psalmorum 66 >