< Psalmorum 106 >

1 Alleluia. Confitemini Domino quoniam bonus: quoniam in sæculum misericordia eius.
Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius?
Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
3 Beati, qui custodiunt iudicium, et faciunt iustitiam in omni tempore.
Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
4 Memento nostri Domine in beneplacito populi tui: visita nos in salutari tuo:
Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
5 Ad videndum in bonitate electorum tuorum, ad lætandum in lætitia gentis tuæ: ut lauderis cum hereditate tua.
me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
6 Peccavimus cum patribus nostris: iniuste egimus, iniquitatem fecimus.
Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
7 Patres nostri in Ægypto non intellexerunt mirabilia tua: non fuerunt memores multitudinis misericordiæ tuæ. Et irritaverunt ascendentes in mare, Mare Rubrum.
Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
8 Et salvavit eos propter nomen suum: ut notam faceret potentiam suam.
Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
9 Et increpuit Mare Rubrum, et exiccatum est: et deduxit eos in abyssis sicut in deserto.
I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
10 Et salvavit eos de manu odientium: et redemit eos de manu inimici.
I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit.
Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
12 Et crediderunt verbis eius: et laudaverunt laudem eius.
Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
13 Cito fecerunt, obliti sunt operum eius: et non sustinuerunt consilium eius.
Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
14 Et concupierunt concupiscentiam in deserto: et tentaverunt Deum in inaquoso.
U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
15 Et dedit eis petitionem ipsorum: et misit saturitatem in animas eorum.
Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
16 Et irritaverunt Moysen in castris: Aaron sanctum Domini.
Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
17 Aperta est terra, et deglutivit Dathan: et operuit super congregationem Abiron.
toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
18 Et exarsit ignis in synagoga eorum: flamma combussit peccatores.
Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
19 Et fecerunt vitulum in Horeb: et adoraverunt sculptile.
Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
20 Et mutaverunt gloriam suam in similitudinem vituli comedentis fœnum.
dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Ægypto,
Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
22 mirabilia in Terra Cham: terribilia in Mari Rubro.
mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
23 Et dixit ut disperderet eos: si non Moyses electus eius stetisset in confractione in conspectu eius: Ut averteret iram eius ne disperderet eos:
Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
24 et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem: Non crediderunt verbo eius,
Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
25 et murmuraverunt in tabernaculis suis: non exaudierunt vocem Domini.
por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
26 Et elevavit manum suam super eos: ut prosterneret eos in deserto:
Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
27 Et ut deiiceret semen eorum in Nationibus: et dispergeret eos in regionibus.
dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
28 Et initiati sunt Beelphegor: et comederunt sacrificia mortuorum.
Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
29 Et irritaverunt eum in adinventionibus suis: et multiplicata est in eis ruina.
E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
30 Et stetit Phinees, et placavit: et cessavit quassatio.
Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
31 Et reputatum est ei in iustitiam, in generationem et generationem usque in sempiternum.
Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
32 Et irritaverunt eum ad Aquas Contradictionis: et vexatus est Moyses propter eos:
Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
33 quia exacerbaverunt spiritum eius. Et distinxit in labiis suis:
sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
34 non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis.
Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
35 Et commisti sunt inter Gentes, et didicerunt opera eorum:
por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
36 et servierunt sculptilibus eorum: et factum est illis in scandalum.
u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
37 Et immolaverunt filios suos, et filias suas dæmoniis.
ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
38 Et effuderunt sanguinem innocentem: sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus,
dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
39 et contaminata est in operibus eorum: et fornicati sunt in adinventionibus suis.
Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
40 Et iratus est furore Dominus in populum suum: et abominatus est hereditatem suam.
Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
41 Et tradidit eos in manus gentium: et dominati sunt eorum qui oderunt eos.
I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum:
Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
43 sæpe liberavit eos. Ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo: et humiliati sunt in iniquitatibus suis.
Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
44 Et vidit cum tribularentur: et audivit orationem eorum.
Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
45 Et memor fuit testamenti sui: et pœnituit eum secundum multitudinem misericordiæ suæ.
dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
46 Et dedit eos in misericordias in conspectu omnium qui ceperant eos.
Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
47 Salvos nos fac Domine Deus noster: et congrega nos de Nationibus: Ut confiteamur nomini sancto tuo: et gloriemur in laude tua.
Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
48 Benedictus Dominus Deus Israel a sæculo et usque in sæculum: et dicet omnis populus: Fiat, fiat.
I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: “Amen”. Aleluja.

< Psalmorum 106 >