< Psalmorum 105 >

1 Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
Kremtoni Zotin, lutjuni për ndihmë emrit të tij, bëni të njohura veprat e tij midis popujve.
2 Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
Këndojini atij, këndojini lavde atij, mendoni thellë tërë mrekullitë e tij.
3 Laudamini in nomine sancto eius: lætetur cor quærentium Dominum.
Mburruni me emrin e tij të shenjtë; le të kënaqet zemra e tërë atyre që kërkojnë Zotin.
4 Quærite Dominum, et confirmamini: quærite faciem eius semper.
Kërkoni Zotin dhe forcën e tij; kërkoni vazhdimisht fytyrën e tij.
5 Mementote mirabilium eius, quæ fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
Mbani mend çuditë që ai ka bërë, mrekullitë dhe gjykimet e gojës së tij,
6 Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
ju, o pasardhës së Abrahamit, shërbëtorit të tij, o bij të Jakobit, të zgjedhur të tij.
7 Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
Ai është Zoti, Perëndia ynë; gjykimet e tij janë mbi gjithë tokën.
8 Memor fuit in sæculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
Ai mban mend përjetë besëlidhjen e tij dhe për një mijë breza fjalën e komanduar prej tij,
9 Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
besëlidhjen që lidhi me Abrahamin dhe betimin që i bëri Isakut,
10 Et statuit illud Iacob in præceptum: et Israel in testamentum æternum:
që i konfirmoi Jakobit si statut të tij dhe Izraelit si një besëlidhje të përjetshme,
11 Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestræ.
duke thënë: “Unë do të të jap vendin e Kanaanit si pjesë e trashëgimisë suaj”,
12 Cum essent numero brevi, paucissimi et incolæ eius:
kur nuk ishin veçse një numër i vogël, shumë të pakët dhe të huaj në vend,
13 Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
dhe shkonin nga një komb te tjetri, nga një mbretëri te një popull tjetër.
14 Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
Ai nuk lejoi që t’i shtypte njeri; përkundrazi ndëshkoi disa mbretër për hir të tyre,
15 Nolite tangere Christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
dhe tha: “Mos prekni të vajosurit e mi dhe mos bëni asnjë të keqe profetëve të mi”.
16 Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
Pastaj solli zinë e bukës në vend dhe shkatërroi çdo burim ushqimesh.
17 Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
Dërgoi para tyre një njeri, Jozefin, që u shit si skllav.
18 Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
I shtrënguan këmbët me pranga dhe u rëndua me zinxhirë hekuri.
19 donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
Fjala e Zotit e vuri në provë, deri sa u plotësua ajo që kishte thënë.
20 misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
Atëherë mbreti dërgoi ta zgjidhnin, sunduesi i popujve dërgoi ta çlironin,
21 Constituit eum dominum domus suæ: et principem omnis possessionis suæ:
dhe e bëri zot të shtëpisë së tij dhe qeveritar mbi të gjitha pasuritë e tij,
22 Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
për t’i lidhur princat e tij me gjykimin e tij dhe për t’u mësuar pleqve të tij diturinë.
23 Et intravit Israel in Ægyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
Edhe Izraeli erdhi në Egjipt dhe Jakobi qëndroi për ca kohë në vendin e Kamit.
24 Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
Dhe Perëndia e shumëzoi shumë popullin e tij dhe e bëri më të fuqishëm se armiqtë e tij.
25 Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
Pastaj ndryshoi zemrën e tyre, me qëllim që të urrenin popullin e tij dhe të kurdisnin mashtrime kundër shërbëtorëve të tij.
26 Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
Atëherë ai dërgoi Moisiun, shërbëtorin e tij, dhe Aaronin që ai kishte zgjedhur.
27 Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
Ata kryen midis tyre mrekullitë e urdhëruara prej tij dhe bënë çudira në tokën e Kamit.
28 Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
Dërgoi terrin dhe e bëri vendin të binte në errësirë, dhe ata nuk kundërshtuan fjalën e tij.
29 Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
I ndryshoi ujërat e tij në gjak dhe bëri që të ngordhnin peshqit e tij.
30 Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
Vendi i tyre u mbush me bretkosa të cilat hynë deri në dhomat e mbretërve të tyre.
31 Dixit, et venit cœnomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
Me fjalën e tij erdhën një shumicë e madhe insektesh dhe mushkonjash në të gjithë territorin e tyre.
32 Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
U dërgoi breshër në vend të shiut dhe flakë zjarri në vendin e tyre;
33 Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
goditi edhe vreshtat e tyre dhe drurët e fikut, shkatërroi drurët e territorit të tyre.
34 Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
Ai foli, dhe erdhën karkaleca dhe vemje në numër të madh,
35 Et comedit omne fœnum in terra eorum: et comedit omnem fructum terræ eorum.
që përpinë tërë bimësinë e vendit të tyre dhe hëngrën frytin e tokës së tyre.
36 Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
Ai goditi edhe të gjithë të parëlindurit në vendin e tyre, prodhimet e para në tërë fuqinë e tyre;
37 Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
dhe e nxori popullin e tij me argjend dhe me ar, dhe nuk pati asnjeri ndër fiset e tij që të tronditej.
38 Lætata est Ægyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
Egjiptasit u gëzuan nga ikja e tyre, sepse tmerri i Izraelit kishte rënë mbi ta.
39 Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
Ai shpalosi një re për t’i mbuluar dhe ndezi një zjarr për t’i ndriçuar natën.
40 Petierunt, et venit coturnix: et pane cæli saturavit eos.
Me kërkesën e tyre ai solli shkurtat dhe i ngopi me bukën e qiellit.
41 Dirupit petram, et fluxerunt aquæ: abierunt in sicco flumina;
Çau shkëmbin dhe dolën prej tij ujëra; këto rridhnin në shketëtirë si një lumë.
42 Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
Sepse atij iu kujtua premtimi i shenjtë që i kishte bërë Abrahamit, shërbëtorit të tij;
43 Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in lætitia.
pastaj nxori popullin e tij me gëzim dhe njerëzit e tij të zgjedhur me britma gëzimi,
44 Et dedit illis regiones Gentium: et labores populorum possederunt:
dhe u dha atyre vendet e kombeve, dhe ata trashëguan frytin e mundit të popujve,
45 Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.
me qëllim që të respektonin statutet e tij dhe t’u bindeshin ligjeve të tij. Aleluja.

< Psalmorum 105 >