< Psalmorum 10 >

1 Ut quid Domine recessisti longe, despicis in opportunitatibus, in tribulatione?
Why do thou stand afar off, O Jehovah? Why do thou hide thyself in times of trouble?
2 Dum superbit impius, incenditur pauper: comprehenduntur in consiliis quibus cogitant.
In the pride of the wicked man the poor man is hotly pursued. Let them be taken in the devices that they have conceived.
3 Quoniam laudatur peccator in desideriis animæ suæ: et iniquus benedicitur.
For the wicked man boasts of his heart's desire. And the greedy man renounces, yea, despises Jehovah.
4 Exacerbavit Dominum peccator, secundum multitudinem iræ suæ non quæret.
The wicked man, in the pride of his countenance, says, He will not require it. All his thoughts are, There is no God.
5 Non est Deus in conspectu eius: inquinatæ sunt viæ illius in omni tempore. Auferuntur iudicia tua a facie eius: omnium inimicorum suorum dominabitur.
His ways are profane at all times. Thy judgments are far above out of his sight. As for all his adversaries, he puffs at them.
6 Dixit enim in corde suo: Non movebor a generatione in generationem, sine malo.
He says in his heart, I shall not be moved. To all generations I shall not be in adversity.
7 Cuius maledictione os plenum est, et amaritudine, et dolo: sub lingua eius labor et dolor.
His mouth is full of cursing and deceit and oppression. Under his tongue is mischief and iniquity.
8 Sedet in insidiis cum divitibus in occultis, ut interficiat innocentem.
He sits in the lurking-places of the villages. In the covert places he murders the innocent man. His eyes are secretly set against the poor man.
9 Oculi eius in pauperem respiciunt: insidiatur in abscondito, quasi leo in spelunca sua. Insidiatur ut rapiat pauperem: rapere pauperem dum attrahit eum.
He lurks in secret as a lion in his covert. He lies in wait to catch the poor man. He catches the poor man when he draws him in his net.
10 In laqueo suo humiliabit eum, inclinabit se, et cadet cum dominatus fuerit pauperum.
He crouches, he bows down, and helpless men fall by his strong men.
11 Dixit enim in corde suo: Oblitus est Deus, avertit faciem suam ne videat in finem.
He says in his heart, God has forgotten. He hides his face. He will never see it.
12 Exurge Domine Deus, exaltetur manus tua: ne obliviscaris pauperum.
Arise, O Jehovah, O God, lift up thy hand. Do not forget the poor.
13 Propter quid irritavit impius Deum? dixit enim in corde suo: Non requiret.
Why does the wicked man despise God, and say in his heart, Thou will not require it?
14 Vides, quoniam tu laborem et dolorem consideras: ut tradas eos in manus tuas. Tibi derelictus est pauper: orphano tu eris adiutor.
Thou have seen. For thou behold mischief and spite, to repay with thy hand. The poor man commits himself to thee. Thou have been the helper of the fatherless.
15 Contere brachium peccatoris et maligni: quæretur peccatum illius, et non invenietur.
Break thou the arm of the sinner and the evil man. His wickedness shall be sought, and shall not be found.
16 Dominus regnabit in æternum, et in sæculum sæculi: peribitis Gentes de terra illius.
Jehovah is King forever and ever. The nations have perished out of his land.
17 Desiderium pauperum exaudivit Dominus: præparationem cordis eorum audivit auris tua.
Jehovah, thou have heard the desire of the humble. Thou will prepare their heart, thou will cause thine ear to hear,
18 Iudicare pupillo et humili, ut non apponat ultra magnificare se homo super terram.
to judge the fatherless and the oppressed, that man who is of the earth may no more be terrible.

< Psalmorum 10 >