< Proverbiorum 2 >

1 Fili mi, si susceperis sermones meos, et mandata mea absconderis penes te,
Mwanangu, kama ukiyapokea maneno yangu na kuzitunza amri zangu,
2 ut audiat sapientiam auris tua: inclina cor tuum ad cognoscendam prudentiam.
usikilize hekima na utaelekeza moyo wako katika ufahamu.
3 Si enim sapientiam invocaveris, et inclinaveris cor tuum prudentiæ:
kama utalilia ufahamu na kupaza sauti yako kwa ajili ya ufahamu,
4 si quæsieris eam quasi pecuniam, et sicut thesauros effoderis illam:
kama utautafuta kama fedha na kupekua ufahamu kama unatafuta hazina iliyojificha,
5 tunc intelliges timorem Domini, et scientiam Dei invenies:
ndipo utakapofahamu hofu ya Yehova na utapata maarifa ya Mungu.
6 quia Dominus dat sapientiam: et ex ore eius prudentia, et scientia.
Kwa kuwa Yohova hutoa hekima, katika kinywa chake hutoka maarifa na ufahamu.
7 Custodiet rectorum salutem, et proteget gradientes simpliciter,
Yeye huhifadhi sauti ya hekima kwa wale wampendezao, yeye ni ngao kwa wale waendao katika uadilifu,
8 servans semitas iustitiæ, et vias sanctorum custodiens.
huongoza katika njia za haki na atalinda njia ya waaminifu kwake.
9 Tunc intelliges iustitiam, et iudicium, et æquitatem, et omnem semitam bonam.
Ndipo utakapoelewa wema, haki, usawa na kila njia njema.
10 Si intraverit sapientia cor tuum, et scientia animæ tuæ placuerit:
Maana hekima itaingia moyoni mwako na maarifa yataipendeza nafsi yako.
11 consilium custodiet te, et prudentia servabit te,
Busara itakulinda, ufahamu utakuongoza.
12 ut eruaris a via mala, et ab homine, qui perversa loquitur:
Vitakuokoa kutoka katika njia ya uovu, kutoka kwa wale waongeao mambo potovu.
13 qui relinquunt iter rectum, et ambulant per vias tenebrosas:
Ambao huziacha njia za wema na kutembea katika njia za giza.
14 qui lætantur cum malefecerint, et exultant in rebus pessimis:
Hufurahia wanapotenda maovu na hupendezwa katika upotovu.
15 quorum viæ perversæ sunt, et infames gressus eorum.
Hufuata njia za udanganyifu na kwa kutumia ghilba huficha mapito yao.
16 Ut eruaris a muliere aliena, et ab extranea, quæ mollit sermones suos,
Busara na hekima zitakuokoa kutoka kwa mwanamke malaya, kutoka kwa mwanamke anayetafuta visa na mwenye maneno ya kubembeleza.
17 et relinquit Ducem pubertatis suæ,
Yeye humwacha mwenzi wa ujana wake na kusahau agano la Mungu wake.
18 et pacti Dei sui oblita est. Inclinata est enim ad mortem domus eius, et ad inferos semitæ ipsius. (questioned)
Maana nyumba yake huinama na kufa na mapito yake yatakupeleka kwa wale walioko kaburini.
19 Omnes, qui ingrediuntur ad eam, non revertentur, nec apprehendent semitas vitæ.
Wote waiendeao njia yake hawatarudi tena na wala hawataziona njia za uzima.
20 Ut ambules in via bona: et calles iustorum custodias.
kwa hiyo utatembea katika njia ya watu wema na kufuata njia za wale watendao mema.
21 Qui enim recti sunt, habitabunt in terra, et simplices permanebunt in ea.
Kwa wale watendao mema watafanya makazi yao katika nchi, na wale wenye uadilifu watadumu katika nchi.
22 Impii vero de terra perdentur: et qui inique agunt, auferentur ex ea.
Lakini waovu wataondolewa katika nchi na wale wasioamini wataondolewa katika nchi.

< Proverbiorum 2 >