< Proverbiorum 18 >

1 Occasiones quærit qui vult recedere ab amico: omni tempore erit exprobrabilis.
Celui qui veut rompre avec son ami en cherche les occasions; mais il sera couvert d’opprobre en tout temps.
2 Non recipit stultus verba prudentiæ: nisi ea dixeris quæ versantur in corde eius.
L’insensé ne reçoit pas les paroles de la prudence, à moins que tu ne lui dises les choses qui se trouvent dans son cœur.
3 Impius, cum in profundum venerit peccatorum, contemnit: sed sequitur eum ignominia et opprobrium.
L’impie, lorsqu’il est venu au fond des péchés, méprise; mais l’ignominie le suit ainsi que l’opprobre.
4 Aqua profunda verba ex ore viri: et torrens redundans fons sapientiæ.
C’est une eau profonde que les paroles qui sortent de la bouche de l’homme, et un torrent débordé que la source de la sagesse.
5 Accipere personam impii non est bonum, ut declines a veritate iudicii.
Faire acception de la personne d’un impie n’est pas une bonne chose, pour que tu t’écartes de la vérité dans le jugement.
6 Labia stulti miscent se rixis: et os eius iurgia provocat.
Les lèvres de l’insensé se mêlent dans des rixes, et sa bouche provoque des querelles.
7 Os stulti contritio eius: et labia ipsius, ruina animæ eius.
La bouche de l’insensé est sa destruction; et ses lèvres sont la ruine de son âme.
8 Verba bilinguis, quasi simplicia: et ipsa perveniunt usque ad interiora ventris. Pigrum deiicit timor: animæ autem effeminatorum esurient.
Les paroles d’un homme à double langue paraissent simples; et elles pénètrent jusqu’au fond des entrailles. La crainte abat le paresseux; mais les âmes des efféminés auront faim.
9 Qui mollis et dissolutus est in opere suo, frater est sua opera dissipantis.
Celui qui est mou et lâche dans son ouvrage est frère de celui qui détruit les ouvrages.
10 Turris fortissima, nomen Domini: ad ipsum currit iustus, et exaltabitur.
C’est une tour très forte que le nom du Seigneur; le juste y court, et il sera exalté.
11 Substantia divitis urbs roboris eius, et quasi murus validus circumdans eum.
Le bien du riche est sa ville forte, et comme une muraille solide qui l’environne.
12 Antequam conteratur, exaltatur cor hominis: et antequam glorificetur, humiliatur.
Avant qu’il soit brisé, le cœur de l’homme est exalté; et avant d’être élevé en gloire, il est humilié.
13 Qui prius respondet quam audiat, stultum se esse demonstrat, et confusione dignum.
Celui qui répond avant d’écouter se montre insensé et digne de confusion.
14 Spiritus viri sustentat imbecillitatem suam: spiritum vero ad irascendum facilem quis poterit sustinere?
L’esprit de l’homme soutient sa faiblesse; mais un esprit facile à se mettre en colère, qui pourra le soutenir?
15 Cor prudens possidebit scientiam: et auris sapientium quærit doctrinam.
Le cœur prudent possédera la science; et l’oreille des sages cherche la doctrine.
16 Donum hominis dilatat viam eius, et ante principes spatium ei facit.
Le présent d’un homme élargit sa voie, et devant les princes lui fait faire place.
17 Iustus, prior est accusator sui: venit amicus eius, et investigabit eum.
Le juste est le premier accusateur de lui-même; vient son ami, et il l’examinera.
18 Contradictiones comprimit sors, et inter potentes quoque diiudicat.
Le sort apaise les différends; et entre les puissants mêmes, il sert d’arbitre.
19 Frater, qui adiuvatur a fratre, quasi civitas firma: et iudicia quasi vectes urbium.
Un frère qui est aidé par son frère est comme une cité forte; et leurs jugements sont comme les verrous des portes des villes.
20 De fructu oris viri replebitur venter eius: et genimina labiorum ipsius saturabunt eum.
Le ventre de l’homme sera rempli du fruit de sa bouche; et les produits de ses lèvres le rassasieront.
21 Mors, et vita in manu linguæ: qui diligunt eam, comedent fructus eius.
La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; ceux qui l’aiment mangeront ses fruits.
22 Qui invenit mulierem bonam, invenit bonum: et hauriet iucunditatem a Domino. Qui expellit mulierem bonam, expellit bonum: qui autem tenet adulteram, stultus est et impius.
Celui qui a trouvé une femme vertueuse a trouvé un bien; et il puisera la joie dans le Seigneur. Celui qui chasse une femme vertueuse rejette un bien; mais celui qui retient une adultère est insensé et impie.
23 Cum obsecrationibus loquetur pauper: et dives effabitur rigide.
C’est avec des supplications que parlera le pauvre; mais le riche s’énoncera sévèrement.
24 Vir amabilis ad societatem, magis amicus erit, quam frater.
L’homme aimable à la société sera plus ami qu’un frère.

< Proverbiorum 18 >