< Job 11 >

1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
拿瑪人瑣法回答說:
2 Numquid qui multa loquitur, non et audiet? aut vir verbosus iustificabitur?
這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
3 Tibi soli tacebunt homines? et cum ceteros irriseris, a nullo confutaberis?
你誇大的話豈能使人不作聲嗎? 你戲笑的時候豈沒有人叫你害羞嗎?
4 Dixisti enim: Purus est sermo meus, et mundus sum in conspectu tuo.
你說:我的道理純全; 我在你眼前潔淨。
5 Atque utinam Deus loqueretur tecum, et aperiret labia sua tibi,
惟願上帝說話; 願他開口攻擊你,
6 Ut ostenderet tibi secreta sapientiæ, et quod multiplex esset lex eius, et intelligeres quod multo minora exigaris ab eo, quam meretur iniquitas tua.
並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道上帝追討你 比你罪孽該得的還少。
7 Forsitan vestigia Dei comprehendes, et usque ad perfectum Omnipotentem reperies?
你考察就能測透上帝嗎? 你豈能盡情測透全能者嗎?
8 Excelsior cælo est, et quid facies? profundior inferno, et unde cognosces? (Sheol h7585)
他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼? (Sheol h7585)
9 Longior terra mensura eius, et latior mari.
其量比地長, 比海寬。
10 Si subverterit omnia, vel in unum coarctaverit, quis contradicet ei?
他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
11 Ipse enim novit hominum vanitatem, et videns iniquitatem, nonne considerat?
他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
12 Vir vanus in superbiam erigitur, et tamquam pullum onagri se liberum natum putat.
空虛的人卻毫無知識; 人生在世好像野驢的駒子。
13 Tu autem firmasti cor tuum, et expandisti ad eum manus tuas.
你若將心安正, 又向主舉手;
14 Si iniquitatem, quæ est in manu tua, abstuleris a te, et non manserit in tabernaculo tuo iniustitia:
你手裏若有罪孽, 就當遠遠地除掉, 也不容非義住在你帳棚之中。
15 Tunc levare poteris faciem tuam absque macula, et eris stabilis, et non timebis.
那時,你必仰起臉來毫無斑點; 你也必堅固,無所懼怕。
16 Miseriæ quoque oblivisceris, et quasi aquarum quæ præterierunt recordaberis.
你必忘記你的苦楚, 就是想起也如流過去的水一樣。
17 Et quasi meridianus fulgor consurget tibi ad vesperam: et cum te consumptum putaveris, orieris ut lucifer.
你在世的日子要比正午更明, 雖有黑暗仍像早晨。
18 Et habebis fiduciam, proposita tibi spe, et defossus securus dormies.
你因有指望就必穩固, 也必四圍巡查,坦然安息。
19 Requiesces, et non erit qui te exterreat: et deprecabuntur faciem tuam plurimi.
你躺臥,無人驚嚇, 且有許多人向你求恩。
20 Oculi autem impiorum deficient, et effugium peribit ab eis, et spes illorum abominatio animæ.
但惡人的眼目必要失明。 他們無路可逃; 他們的指望就是氣絕。

< Job 11 >