< Psalmorum 8 >

1 In finem, pro torcularibus. Psalmus David. [Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
Przedniejszemu śpiewakowi na Gittyt psalm Dawidowy. Panie, Panie nasz! jakoż zacne jest imię twoje po wszystkiej ziemi! któryś wyniósł chwałę twoję nad niebiosa.
2 Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
Z ust niemowlątek i ssących ugruntowałeś moc twą dla nieprzyjaciół twoich, abyś wyniszczył nieprzyjaciela i tego, który się mści.
3 Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
Gdy się przypatruję niebiosom twoim, dziełu palców twoich, miesiącowi i gwiazdom, któreś wystawił,
4 Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
Tedy mówię: Cóż jest człowiek, iż nań pamiętasz? albo Syn człowieczy, iż go nawiedzasz?
5 Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
Albowiem mało mniejszym uczyniłeś go od Aniołów, chwałą i czcią ukoronowałeś go.
6 et constituisti eum super opera manuum tuarum.
Dałeś mu opanować sprawy rąk twoich, wszystkoś poddał pod nogi jego.
7 Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
Owce i woły wszystkie, nadto i zwierzęta polne.
8 volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
Ptastwo niebieskie, i ryby morskie, i cokolwiek chodzi po ścieszkach morskich.
9 Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!]
Panie, Panie nasz! jako zacne jest imię twoje po wsystkiej ziemi!

< Psalmorum 8 >