< ئەیوب 23 >

ئەیوبیش وەڵامی دایەوە: 1
Respondeu porém Job, e disse:
«هەروەها ئەمڕۆش سکاڵاکەم جەرگبڕە؛ لەگەڵ ناڵینم دەستی خودا لەسەرم هەر قورسە. 2
Ainda hoje a minha queixa está em amargura: a violência da minha praga mais se agrava do que o meu gemido.
خۆزگە دەمزانی چۆن پێی بگەم؛ دەهاتمە لای نشینگەکەی! 3
Ah se eu soubesse que o poderia achar! então me chegaria ao seu tribunal.
بە ڕێکوپێکی کێشە دەخەمە بەردەمی، دەمم پڕ دەکەم لە بەهانە، 4
Com boa ordem exporia ante ele a minha causa, e a minha boca encheria de argumentos.
هەتا بزانم چۆن وەڵامم دەداتەوە و لەوە تێبگەم کە پێم دەڵێت. 5
Saberia as palavras com que ele me responderia, e entenderia o que me dissesse.
ئایا بە زۆری هێز مشتومڕم لەگەڵ دەکات؟ نەخێر، بەڵکو پەلکێشی دادگام ناکات. 6
Porventura segundo a grandeza de seu poder contenderia comigo? não; ele só o põe em mim.
لەوێ کەسی ڕاست بەهانەی بۆ دەهێنایەوە و بۆ هەتاهەتایە لە دەست دادەورەکەم دەرباز دەبووم. 7
Ali o reto pleitearia com ele, e eu me livraria para sempre do meu Juiz.
«بەڵام ئەگەر بەرەو ڕۆژهەڵات بچم لەوێ نییە، بەرەو ڕۆژئاواش هەستی پێ ناکەم. 8
Eis que se me adianto, ali não está: se torno para traz, não o percebo.
کاتێک لە باکوور کار دەکات، بەرچاوم ناکەوێت؛ کاتێک بەرەو باشوور دەسووڕێتەوە، نایبینم. 9
Se obra a mão esquerda, não o vejo: se se encobre à mão direita, não o diviso.
بەڵام ڕێگام دەزانێت، دوای ئەوەی تاقیم دەکاتەوە وەک زێڕ دەردەچم. 10
Porém ele sabe o meu caminho: prove-me, e sairei como o ouro.
پێیەکانم بە هەمان هەنگاوی ئەو ڕۆیشتوون، ڕێگای ئەوم گرتەبەر و لام نەدا. 11
Nas suas pizadas os meus pés se afirmaram: guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
لە فەرمانەکانی زمانی ئەو لام نەداوە؛ لە نانی پێویستی خۆم زیاتر قسەکانی دەمی ئەوم لە گەنجینەی دڵم هەڵگرتووە. 12
Do preceito de seus lábios nunca me apartei, e as palavras da sua boca guardei mais do que a minha porção.
«بەڵام ئەو تاک و تەنهایە و کێ ڕێی لێ دەگرێت؟ ئەوەی ئارەزووی لێ بێت، دەیکات. 13
Mas, se ele está contra alguém, quem então o desviará? o que a sua alma quizer isso fará.
فەرزی خۆی لە دژی من جێبەجێ دەکات، پلانی وەک ئەمانەش زۆرە لەلای. 14
Porque cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
لەبەر ئەوە لەبەردەمی دەتۆقم؛ سەرنج دەدەم و لێی دەترسم. 15
Por isso me perturbo perante ele, considero, e temo-me dele.
خودا دڵی بێهێز کردم؛ توانادارەکە منی تۆقاند. 16
Porque Deus macerou o meu coração, e o Todo-poderoso me perturbou.
لەگەڵ ئەوەشدا تاریکی و تەمە چڕەکەش کە ڕوخساری داپۆشیم بێدەنگم ناکات. 17
Porquanto não fui desarreigado antes das trevas, e nem encobriu com a escuridão o meu rosto.

< ئەیوب 23 >