< ئەیوب 17 >

ڕۆحم شکا، ڕۆژگارم کوژایەوە، گۆڕ چاوەڕێی منە. 1
O meu espírito se vai corrompendo, os meus dias se vão apagando, e tenho perante mim as sepulturas.
بێگومان گاڵتەجاڕان لە دەورمدان و ناچار تەماشای کێشمەکێشیان بکەم. 2
Porventura não estão zombadores comigo? e os meus olhos não passam a noite chorando pelas suas amarguras?
«تکایە لەلای خۆت ببە پشتگیرم، بێجگە لە تۆ کێ هەیە ببێتە کەفیلم؟ 3
Promete agora, e dá-me um fiador para contigo: quem há que me dê a mão?
تێگەیشتنت لە مێشکیان شاردووەتەوە، لەبەر ئەوە بەرزیان ناکەیتەوە. 4
Porque aos seus corações encobriste o entendimento, pelo que não os exaltarás.
ئەوەی لە پێناوی پارە پەنجەی تاوان بۆ هاوڕێیەکانی ڕادەکێشێت، نەبوونی چاوی منداڵەکانی دەپوکێنێتەوە. 5
O que lisongeando fala aos amigos também os olhos de seus filhos desfalecerão.
«منی کردە پەندی گەلان و بووم بەوەی تف لە ڕووم بکرێت. 6
Porém a mim me pôs por um provérbio dos povos, de modo que já sou uma abominação perante o rosto de cada um.
چاوەکانم لەبەر خەم کز بوون، هەموو ئەندامەکانم زۆر لاواز بوون. 7
Pelo que já se escureceram de mágoa os meus olhos, e já todos os meus membros são como a sombra:
ئەوانەی ڕاستن بەمە سەرسام دەبن و بێتاوان بەسەر خوانەناسدا ڕادەپەڕێت. 8
Os retos pasmarão disto, e o inocente se levantará contra o hipócrita.
کەسی ڕاستودروست ڕێگای خۆی دەگرێت و ئەوەی دەست پاکە هێزی بۆ زیاد دەکرێت. 9
E o justo seguirá o seu caminho firmemente, e o puro de mãos irá crescendo em força.
«ئێستا وەرنەوە، دووبارە هەوڵ بدەن، بەڵام من هیچ دانایەکتان تێدا نادۆزمەوە. 10
Mas, na verdade, tornai todos vós, e vinde cá; porque sábio nenhum acho entre vós.
ڕۆژگارم بەسەرچوو، مەبەستەکانم هەڵکەنران. لەگەڵ ئەوەشدا ئارەزووەکانی دڵم 11
Os meus dias passam, os meus propósitos se quebraram, os pensamentos do meu coração.
شەو دەکەن بە ڕۆژ، لە تاریکیدا ڕووناکی بە نزیک دەبینن. 12
Trocaram o dia em noite; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
ئەگەر هیوا بخوازم جیهانی مردووان ببێت بە ماڵم و لە تاریکیدا نوێنەکەم ڕابخەم، (Sheol h7585) 13
Se eu esperar, a sepultura será a minha casa; nas trevas estenderei a minha cama. (Sheol h7585)
ئەگەر بە گۆڕم گوت:”تۆ باوکی منیت،“بە کرمیش:”تۆ دایکی منیت“یان”خوشکی منیت،“ 14
Á corrupção clamo: Tu és meu pai; e aos bichos: Vós sois minha mãe e minha irmã.
ئیتر ئومێدم کوا؟ کێ تەماشای ئومێدم دەکات؟ 15
Onde pois estaria agora a minha esperança? enquanto à minha esperança, quem a poderá ver
ئایا بەرەو قووڵایی جیهانی مردووان دەچێتە خوارەوە؟ ئایا پێکەوە لەناو خۆڵ شۆڕدەبینەوە؟» (Sheol h7585) 16
As barras da sepultura descerão quando juntamente no pó haverá descanço. (Sheol h7585)

< ئەیوب 17 >