< Psalm 67 >

1 O God, pakomutasr a akinsewowoye kut; Ngeta nu facsr ke kulang,
琴にあはせて伶長にうたはしめたる歌なり 讃美なり ねがはくは神われらをあはれみ われらをさきはひてその聖顔をわれらのうへに照したまはんことを (セラ)
2 Tuh faclu nufon in akilen ma lungse lom; Ac mutanfahl uh in etu ke molela lom.
此はなんぢの途のあまねく地にしられ なんぢの救のもろもろの國のうちに知れんがためなり
3 Lela tuh mwet uh in kaksakin kom, O God; Lela mwet nukewa in kaksakin kom!
かみよ庶民はなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
4 Lela tuh mutanfahl uh in insewowo ac on ke engan Tuh kom nununku mwet uh ke suwoswos Ac kom kol mutunfacl uh nufon.
もろもろの國はたのしみ又よろこびうたふべし なんぢ直をもて庶民をさばき地のうへなる萬の國ををさめたまべければなり (セラ)
5 Lela tuh mwet uh in kaksakin kom, O God; Lela mwet nukewa in kaksakin kom!
神よたみらはなんぢに感謝し もろもろの民はみな汝をほめたたへん
6 Faclu kosrani tari fahko la; God, aok God lasr, El akinsewowoye kut.
地は産物をいだせり 神わが神はわれらを福ひたまはん
7 God El akinsewowoye kut; Lela mwet nukewa in an nukewa in akfulatyal.
神われらをさきはひたまふべし かくて地のもろもろの極ことごとく神をおそれん

< Psalm 67 >