< Soakas 24 >

1 Nimet sok sin mwet koluk, ac nimet oru kom in kawuk selos.
Ne zavidi zlijem ljudima niti želi da si s njima.
2 Pacl nukewa elos pwapa sulal, ac sramsram lalos mwe na purakak lokoalok.
Jer o pogibli misli srce njihovo i usne njihove govore o muci.
3 Lohm uh musaiyuk fin pwelung lun lalmwetmet ac etauk.
Mudrošæu se zida kuæa i razumom utvrðuje se.
4 Acn ma oasr etauk we, infukil uh yunla ke ma saok ac oaskulana.
I znanjem se pune klijeti svakoga blaga i dragocjena i mila.
5 Wo in lalmwetmet liki na in ku; aok, yohk sripa in etauk liki in fokoko.
Mudar je èovjek jak, i razuman je èovjek silan snagom.
6 Kom enenu na in akola akwoya meet liki kom srola ke sie mweun, ac kom fin eis kas in kasru wo puspis na kom ac fah ku in kutangla.
Jer mudrijem savjetom ratovaæeš, i izbavljenje je u mnoštvu savjetnika.
7 Kas lalmwetmet uh arulana loalla nu sin sie mwet lalfon in kalem kac. Wangin ma el ac ku in fahk ke pacl ac srumunyuk ma yohk sripa uh.
Visoke su bezumnome mudrosti; neæe otvoriti usta svojih na vratima.
8 Kom fin orek pwapa koluk pacl nukewa, ac fah eteyuk kom lah kom sie mwet orek lokoalok.
Ko misli zlo èiniti zvaæe se zlikovac.
9 Ma nukewa sie mwet lalfon ac nunkauk in oru uh ac ma na koluk. Mwet uh srunga mwet se ma kwacna aklusrongtenye mwet.
Misao bezumnikova grijeh je, i potsmjevaè je gad ljudski.
10 Kom fin munasla ke pacl kom sun ma upa, kalmac pa ku lom uh srikla.
Ako kloneš u nevolji, skratiæe ti se sila.
11 Nimet alolo in molela sie mwet su akola in anwuki ke sripen nununku sesuwos.
Izbavljaj pohvatane na smrt; i koje hoæe da pogube, nemoj se ustegnuti od njih.
12 Sahp kom ac fahk mu kom nikin, a God El etekom ac nunak lom. El ac fah moli nu sum fal nu ke ma kom orala.
Ako li reèeš: gle, nijesmo znali za to; neæe li razumjeti onaj koji ispituje srca, i koji èuva dušu tvoju neæe li doznati i platiti svakome po djelima njegovijem?
13 Tulik nutik, kom in mongo honey, mweyen arulana wo. Oana ke honey emwem in oalum,
Sine moj, jedi med, jer je dobar, i sat, jer je sladak grlu tvojemu.
14 ouinge lalmwetmet uh wo nu ke ngunum. Kom fin eis lalmwetmet, na moul lom in pacl fahsru ac fah wo.
Tako æe biti poznanje mudrosti duši tvojoj, kad je naðeš; i biæe plata, i nadanje tvoje neæe se zatrti.
15 Nimet oana sie mwet koluk su pwapa sulal in pisrala ma lun sie mwet suwohs, ku in eisla lohm sel.
Bezbožnièe, ne vrebaj oko stana pravednikova, i ne kvari mu poèivanja.
16 Finne pus pacl sie mwet suwohs el ikori, el ac sifil tuyak, a mwe ongoiya uh kunausla mwet koluk.
Jer ako i sedam puta padne pravednik, opet ustane, a bezbožnici propadaju u zlu.
17 Nimet engan ke pacl mwet lokoalok lom sun ongoiya uh, ac nimet enganak ke pacl el tukulkul.
Kad padne neprijatelj tvoj, nemoj se radovati, i kad propadne, neka ne igra srce tvoje.
18 LEUM GOD El ac etu lah kom engankin, ac El ac tia lungse; fin ouinge, sahp El ac tia sang kai nu sel.
Jer bi vidio Gospod i ne bi mu bilo milo, i obratio bi gnjev svoj od njega na tebe.
19 Nimet lela mwet koluk in akfosrngaye kom; ac nimet sok selos,
Nemoj se žestiti radi nevaljalaca, nemoj zavidjeti bezbožnicima.
20 mweyen wangin finsrak lun sie mwet koluk nu ke pacl fahsru. Wangin ma el akwot nu kac.
Jer nema plate nevaljalcu, žižak æe se bezbožnicima ugasiti.
21 Tulik nutik, kom in akfulatye LEUM GOD ac sunakin tokosra. Nimet asruoki nu sin mwet su lainulos.
Boj se Gospoda, sine moj, i cara, i ne miješaj se s nemirnicima.
22 Mwet ouinge uh ac sa na in kunausyukla. Ya kom akilen luman ongoiya ma ku in tuku sin God me ac sin tokosra me?
Jer æe se ujedanput podignuti pogibao njihova, a ko zna propast koja ide od obojice?
23 Mwet lalmwetmet uh oayapa fahk ma inge: Tia wo sie mwet nununku in wiwimwet.
I ovo je za mudarce: gledati ko je ko na sudu nije dobro.
24 El fin sang mwata nu fin mwet se ma suwohs, mwet nukewa ac srungal ac selngawel.
Ko govori bezbožniku: pravedan si, njega æe proklinjati ljudi i mrziæe na nj narodi.
25 A kutena mwet nununku su kai mwet oasr mwata, elos fah kapkapak ac mwet uh ac kaksakunulos.
A koji ga karaju, oni æe biti mili, i doæi æe na njih blagoslov dobrijeh.
26 El su kawuk na pwaye lom el ac topuk kom ke kas pwaye.
Ko govori rijeèi istinite, u usta ljubi.
27 Akola ima lom ac yukwiya ma kom ac moul kac, na kom fah musai lohm sum ac sou lom.
Uredi svoj posao na polju, i svrši svoje na njivi, potom i kuæu svoju zidaj.
28 Nimet orek loh lain sie mwet fin wangin mwatal. Nimet fahk kutena ma sutuu kacl.
Ne budi svjedok na bližnjega svojega bez razloga, i ne varaj usnama svojima.
29 Nimet fahk mu, “Nga ac oru nu sel in oana ke el tuh oru nu sik! Nga ac folokunang pacna ma el oru nu sik!”
Ne govori: kako je on meni uèinio tako æu ja njemu uèiniti; platiæu ovom èovjeku po djelu njegovu.
30 Nga fahsr sasla ke ima in grape lun sie mwet alsrangesr ac lalfon.
Iðah mimo njivu èovjeka lijena i mimo vinograd èovjeka bezumna;
31 Kupoi ke kokul ac mah kap wel, ac pot ma kuhlasak uh mokukla.
I gle, bješe sve zaraslo u trnje i sve pokrio èkalj, i ograda im kamena razvaljena.
32 Nga liye ma inge ac nunku kac, na pa inge mwe luti nga eis kac:
I vidjevši uzeh na um, i gledah i pouèih se.
33 Farpoeni ac mongla kutu srisrik, eis pacl in motul lom,
Dok malo prospavaš, dok malo prodrijemlješ, dok malo sklopiš ruke da poèineš,
34 tusruktu ke kom srakna motul, sukasrup ac fah tuku nu fom oana sie mwet pisrapasr su us mwe anwuk inpaol.
U tom æe doæi siromaštvo tvoje kao putnik, i oskudica tvoja kao oružan èovjek.

< Soakas 24 >