< Job 8 >

1 Na Bildad el fahk,
時にシュヒ人ビルダデ答へて曰く
2 “Safla sramsram in eng tuhtuh lom an?
何時まで汝かかる事を言や 何時まで汝の口の言語を大風のごとくにするや
3 God El tia wi kifasla nununku suwohs lal uh; El tia ku in tia oru ma pwaye.
神あに審判を曲たまはんや 全能者あに公義を曲たまはんや
4 Sahp oasr ma koluk tulik nutum ah tuh oru lain God. Pwanang El sang kaiyuk fal nu selos.
汝の子等かれに罪を獲たるにや之をその愆の手に付したまへり
5 Inge wona kom in forla ac siyuk sin God Kulana Elan kasrekom;
汝もし神に求め 全能者に祈り
6 Fin pwaye lah kom suwohs ac nasnas na, Na God El ac kasrekom. Ac folokonot mwet in lohm sum ac mwe kasrup lom nukewa tuh in mwe srui nu sum.
清くかつ正しうしてあらば必ず今汝を顧み汝の義き家を榮えしめたまはん
7 Mwe kasrup nukewa ma El eisla liki kom Ac tia apkuran nu ke ma El ac sifilpa folokonot nu sum.
然らば汝の始は微小くあるとも汝の終は甚だ大ならん
8 “Srike liye luman lalmwetmet in pacl meet ah; Ac nunku ke ma pwaye su mwet lasr meet ah elos etala.
請ふ汝過にし代の人に問へ 彼らの父祖の尋究めしところの事を學べ
9 Moul lasr uh fototo, ac wanginna ma kut etu; Kut ac wanginla oana ke lul uh sa na in wanginla.
(我らは昨日より有しのみにて何をも知ず 我らが世にある日は影のごとし)
10 A lela mwet matu lalmwetmet lasr meet ah in luti kom; Porongo ma elos fahk uh:
彼等なんぢを教へ汝を諭し 言をその心より出さざらんや
11 “Loa uh tia ku in kapak yen wangin kof we; Tia ku in koneyukyak sayen acn furarrar uh.
葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
12 Fin wanginla kof, na loa uh pa ac uli emeet, Ke srakna mangosr ac soenna fal in orekmakinyuk.
是はその青くして未だ刈ざる時にも他の一切の草よりは早く槁る
13 Mwet ma forla liki God uh elos oana loa inge; Finsrak lalos uh ac wanginla ke pacl se na ma elos mulkunla God.
神を忘るる者の道は凡て是のごとく 悖る者の望は空しくなる
14 Elos sulela ahng lun pwepenu uh tuh in nien wikla lalos.
その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
15 Ku elos fin fungyang ke sie ang inge, ya ac ku in tapkulosyak? Ac elos fin sruok soko koa ke ang inge, ya ac ku in kasrelos tuyak?
その家に倚かからんとすれば家立ず 之に堅くとりすがるも保たじ
16 “Mwet koluk uh elos furarak in ima uh, Oana pulah su furarak ye faht uh.
彼日の前に青緑を呈はし その枝を園に蔓延らせ
17 Okah kaclos uh ac punla eot uh, Ac sruokani ku eot nukewa.
その根を石堆に盤みて石の屋を眺むれども
18 Na fin fifyak elos, Ac wangin inkelos yen elos tuh oan we meet.
若その處より取のぞかれなばその處これを認めずして我は汝を見たる事なしと言ん
19 Aok, pwana inge luman engan lun mwet koluk uh; Oasr pac mwet saya ac sifil tuku ac aolulosla.
視よその道の喜樂是のごとし 而してまた他の者地より生いでん
20 “Tusruktu God El tia ku in ngetla liki mwet su inse pwaye nu sel, Ac El tia ku in kasru mwet koluk uh.
それ神は完全人を棄たまはず また惡き者の手を執りたまはず
21 El ac fah lela kom in sifilpa israsr ac sasa,
遂に哂笑をもて汝の口に充し歡喜を汝の唇に置たまはん
22 Tusruktu El ac fah aklusrongtenye mwet su srungakom, Ac lohm sin mwet koluk uh ac fah wanginla.”
汝を惡む者は羞恥を着せられ 惡き者の住所は無なるべし

< Job 8 >