< 시편 103 >

1 (다윗의 시) 내 영혼아 여호와를 송축하라 내 속에 있는 것들아! 다 그 성호를 송축하라
Av David. Lova Herren, mi sjæl, og alt som i meg er, love hans heilage hamn!
2 내 영혼아 여호와를 송축하며 그 모든 은택을 잊지 말지어다!
Lova Herren, mi sjæl, og gløym ikkje alle hans velgjerningar!
3 저가 네 모든 죄악을 사하시며 네 모든 병을 고치시며
Han som tilgjev all di skuld, han som lækjer alle dine brester,
4 네 생명을 파멸에서 구속하시고 인자와 긍휼로 관을 씌우시며
han som løyser ditt liv frå gravi, han som kryner deg med nåde og miskunn,
5 좋은 것으로 네 소원을 만족케 하사 네 청춘으로 독수리 같이 새롭게 하시는도다
han som mettar din prydnad med godt, so du vert ung att som ørnen.
6 여호와께서 의로운 일을 행하시며 압박 당하는 모든 자를 위하여 판단하시는도다
Herren gjer rettferdsverk og rett mot alle som er under trykk.
7 그 행위를 모세에게 그 행사를 이스라엘 자손에게 알리셨도다
Han kunngjorde sine vegar for Moses, sine gjerningar for Israels born.
8 여호와는 자비로우시며 은혜로우시며 노하기를 더디 하시며 인자하심이 풍부하시도다
Miskunnsam og nådig er Herren, langmodig og rik på miskunn.
9 항상 경책지 아니하시며 노를 영원히 품지 아니하시리로다
Han trættar ikkje alltid og gøymer ikkje æveleg på vreide.
10 우리의 죄를 따라 처치하지 아니하시며 우리의 죄악을 따라 갚지 아니하셨으니
Han gjer ikkje med oss etter våre synder og gjev oss ikkje lika for våre misgjerningar.
11 이는 하늘이 땅에서 높음 같이 그를 경외하는 자에게 그 인자하심이 크심이로다
For so høg som himmelen er yver jordi, so er hans miskunn veldug yver deim som ottast honom.
12 동이 서에서 먼 것 같이 우리 죄과를 우리에게서 멀리 옮기셨으며
So langt som aust er frå vest, let han våre misgjerningar vera burte frå oss.
13 아비가 자식을 불쌍히 여김 같이 여호와께서 자기를 경외하는 자를 불쌍히 여기시나니
Som ein far miskunnar borni, so miskunnar Herren deim som ottast honom.
14 이는 저가 우리의 체질을 아시며 우리가 진토임을 기억하심이로다
For han veit kva slag skapning me er, han kjem i hug at me er dust.
15 인생은 그 날이 풀과 같으며 그 영화가 들의 꽃과 같도다
Eit menneskje, som gras er hans dagar, som blomen på marki, soleis blømer han.
16 그것은 바람이 지나면 없어지나니 그 곳이 다시 알지 못하거니와
Når vinden fer yver honom, er han ikkje meir, og staden hans veit ikkje meir av honom.
17 여호와의 인자하심은 자기를 경외하는 자에게 영원부터 영원까지 이르며 그의 의는 자손의 자손에게 미치리니
Men Herrens miskunn er frå æva og til æva yver deim som ottast honom, og hans rettferd er mot barneborn,
18 곧 그 언약을 지키고 그 법도를 기억하여 행하는 자에게로다
mot deim som held hans pakt, og som kjem i hug hans fyresegner og liver etter deim.
19 여호와께서 그 보좌를 하늘에 세우시고 그 정권으로 만유를 통치하시도다
Herren hev sett sin kongsstol i himmelen, og hans rike råder yver alle ting.
20 능력이 있어 여호와의 말씀을 이루며 그 말씀의 소리를 듣는 너희 천사여 여호와를 송축하라
Lova Herren, de hans englar, de velduge kjempor som set hans ord i verk, med di de lyder på røysti av hans ord!
21 여호와를 봉사하여 그 뜻을 행하는 너희 모든 천군이여 여호와를 송축하라
Lova Herren, alle hans herar, de hans tenarar som gjer hans vilje!
22 여호와의 지으심을 받고 그 다스리시는 모든 곳에 있는 너희여 여호와를 송축하라 내 영혼아 여호와를 송축하라
Lova Herren alle hans verk på alle stader i hans rike! Lova Herren mi sjæl!

< 시편 103 >