< マタイの福音書 22 >

1 イエスはもう一度たとえをもって彼らに話された。
And Jesus answering, spoke again in parables to them, saying:
2 「天の御国は、王子のために結婚の披露宴を設けた王にたとえることができます。
The kingdom of heaven is likened to a king, who made a marriage for his son.
3 王は、招待しておいたお客を呼びに、しもべたちを遣わしたが、彼らは来たがらなかった。
And he sent his servants, to call them that were invited to the marriage; and they would not come.
4 それで、もう一度、次のように言いつけて、別のしもべたちを遣わした。『お客に招いておいた人たちにこう言いなさい。「さあ、食事の用意ができました。雄牛も太った家畜もほふって、何もかも整いました。どうぞ宴会にお出かけください。」』
Again he sent other servants, saying: Tell them that were invited, Behold, I have prepared my dinner; my beeves and fatlings are killed, and all things are ready: come ye to the marriage.
5 ところが、彼らは気にもかけず、ある者は畑に、別の者は商売に出て行き、
But they neglected, and went their own ways, one to his farm, and another to his merchandise.
6 そのほかの者たちは、王のしもべたちをつかまえて恥をかかせ、そして殺してしまった。
And the rest laid hands on his servants, and having treated them contumeliously, put them to death.
7 王は怒って、兵隊を出して、その人殺しどもを滅ぼし、彼らの町を焼き払った。
But when the king had heard of it, he was angry, and sending his armies, he destroyed those murderers, and burnt their city.
8 そのとき、王はしもべたちに言った。『宴会の用意はできているが、招待しておいた人たちは、それにふさわしくなかった。
Then he saith to his servants: The marriage indeed is ready; but they that were invited were not worthy.
9 だから、大通りに行って、出会った者をみな宴会に招きなさい。』
Go ye therefore into the highways; and as many as you shall find, call to the marriage.
10 それで、しもべたちは、通りに出て行って、良い人でも悪い人でも出会った者をみな集めたので、宴会場は客でいっぱいになった。
And his servants going forth into the ways, gathered together all that they found, both bad and good: and the marriage was filled with guests.
11 ところで、王が客を見ようとしてはいって来ると、そこに婚礼の礼服を着ていない者がひとりいた。
And the king went in to see the guests: and he saw there a man who had not on a wedding garment.
12 そこで、王は言った。『あなたは、どうして礼服を着ないで、ここにはいって来たのですか。』しかし、彼は黙っていた。
And he saith to him: Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? But he was silent.
13 そこで、王はしもべたちに、『あれの手足を縛って、外の暗やみに放り出せ。そこで泣いて歯ぎしりするのだ。』と言った。
Then the king said to the waiters: Bind his hands and feet, and cast him into the exterior darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.
14 招待される者は多いが、選ばれる者は少ないのです。」
For many are called, but few are chosen.
15 そのころ、パリサイ人たちは出て来て、どのようにイエスをことばのわなにかけようかと相談した。
Then the Pharisees going, consulted among themselves how to insnare him in his speech.
16 彼らはその弟子たちを、ヘロデ党の者たちといっしょにイエスのもとにやって、こう言わせた。「先生。私たちは、あなたが真実な方で、真理に基づいて神の道を教え、だれをもはばからない方だと存じています。あなたは、人の顔色を見られないからです。
And they sent to him their disciples with the Herodians, saying: Master, we know that thou art a true speaker, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any man: for thou dost not regard the person of men.
17 それで、どう思われるのか言ってください。税金をカイザルに納めることは、律法にかなっていることでしょうか。かなっていないことでしょうか。」
Tell us therefore what dost thou think, is it lawful to give tribute to Caesar, or not?
18 イエスは彼らの悪意を知って言われた。「偽善者たち。なぜ、わたしをためすのか。
But Jesus knowing their wickedness, said: Why do you tempt me, ye hypocrites?
19 納め金にするお金をわたしに見せなさい。」そこで彼らは、デナリを一枚イエスのもとに持って来た。
Shew me the coin of the tribute. And they offered him a penny.
20 そこで彼らに言われた。「これは、だれの肖像ですか。だれの銘ですか。」
And Jesus saith to them: Whose image and inscription is this?
21 彼らは、「カイザルのです。」と言った。そこで、イエスは言われた。「それなら、カイザルのものはカイザルに返しなさい。そして神のものは神に返しなさい。」
They say to him: Caesar’s. Then he saith to them: Render therefore to Caesar the things that are Caesar’s; and to God, the things that are God’s.
22 彼らは、これを聞いて驚嘆し、イエスを残して立ち去った。
And hearing this they wondered, and leaving him, went their ways.
23 その日、復活はないと言っているサドカイ人たちが、イエスのところに来て、質問して、
That day there came to him the Sadducees, who say there is no resurrection; and asked him,
24 言った。「先生。モーセは『もし、ある人が子のないままで死んだなら、その弟は兄の妻をめとって、兄のための子をもうけねばならない。』と言いました。
Saying: Master, Moses said: If a man die having no son, his brother shall marry his wife, and raise up issue to his brother.
25 ところで、私たちの間に七人兄弟がありました。長男は結婚しましたが、死んで、子がなかったので、その妻を弟に残しました。
Now there were with us seven brethren: and the first having married a wife, died; and not having issue, left his wife to his brother.
26 次男も三男も、七人とも同じようになりました。
In like manner the second, and the third, and so on to the seventh.
27 そして、最後に、その女も死にました。
And last of all the woman died also.
28 すると復活の際には、その女は七人のうちだれの妻なのでしょうか。彼らはみな、その女を妻にしたのです。」
At the resurrection therefore whose wife of the seven shall she be? for they all had her.
29 しかし、イエスは彼らに答えて言われた。「そんな思い違いをしているのは、聖書も神の力も知らないからです。
And Jesus answering, said to them: You err, not knowing the Scriptures, nor the power of God.
30 復活の時には、人はめとることも、とつぐこともなく、天の御使いたちのようです。
For in the resurrection they shall neither marry nor be married; but shall be as the angels of God in heaven.
31 それに、死人の復活については、神があなたがたに語られた事を、あなたがたは読んだことがないのですか。
And concerning the resurrection of the dead, have you not read that which was spoken by God, saying to you:
32 『わたしは、アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神である。』とあります。神は死んだ者の神ではありません。生きている者の神です。」
I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? He is not the God of the dead, but of the living.
33 群衆はこれを聞いて、イエスの教えに驚いた。
And the multitudes hearing it, were in admiration at his doctrine.
34 しかし、パリサイ人たちは、イエスがサドカイ人たちを黙らせたと聞いて、いっしょに集まった。
But the Pharisees hearing that he had silenced the Sadducees, came together:
35 そして、彼らのうちのひとりの律法の専門家が、イエスをためそうとして、尋ねた。
And one of them, a doctor of the law, asking him, tempting him:
36 「先生。律法の中で、たいせつな戒めはどれですか。」
Master, which is the greatest commandment in the law?
37 そこで、イエスは彼に言われた。「『心を尽くし、思いを尽くし、知力を尽くして、あなたの神である主を愛せよ。』
Jesus said to him: Thou shalt love the Lord thy God with thy whole heart, and with thy whole soul, and with thy whole mind.
38 これがたいせつな第一の戒めです。
This is the greatest and the first commandment.
39 『あなたの隣人をあなた自身のように愛せよ。』という第二の戒めも、それと同じようにたいせつです。
And the second is like to this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
40 律法全体と預言者とが、この二つの戒めにかかっているのです。」
On these two commandments dependeth the whole law and the prophets.
41 パリサイ人たちが集まっているときに、イエスは彼らに尋ねて言われた。
And the Pharisees being gathered together, Jesus asked them,
42 「あなたがたは、キリストについて、どう思いますか。彼はだれの子ですか。」彼らはイエスに言った。「ダビデの子です。」
Saying: What think you of Christ? whose son is he? They say to him: David’s.
43 イエスは彼らに言われた。「それでは、どうしてダビデは、御霊によって、彼を主と呼び、
He saith to them: How then doth David in spirit call him Lord, saying:
44 『主は私の主に言われた。 「わたしがあなたの敵を あなたの足の下に従わせるまでは、 わたしの右の座に着いていなさい。」』 と言っているのですか。
The Lord said to my Lord, Sit on my right hand, until I make thy enemies thy footstool?
45 ダビデがキリストを主と呼んでいるのなら、どうして彼はダビデの子なのでしょう。」
If David then call him Lord, how is he his son?
46 それで、だれもイエスに一言も答えることができなかった。また、その日以来、もはやだれも、イエスにあえて質問をする者はなかった。
And no man was able to answer him a word; neither durst any man from that day forth ask him any more questions.

< マタイの福音書 22 >