< マタイの福音書 14 >

1 そのころ、国主ヘロデは、イエスのうわさを聞いて、
At the time Herod the Tetrarch heard the fame of Jesus.
2 侍従たちに言った。「あれはバプテスマのヨハネだ。ヨハネが死人の中からよみがえったのだ。だから、あんな力が彼のうちに働いているのだ。」
And he said to his servants: This is John the Baptist: he is risen from the dead, and therefore mighty works shew forth themselves in him.
3 実は、このヘロデは、自分の兄弟ピリポの妻ヘロデヤのことで、ヨハネを捕えて縛り、牢に入れたのであった。
For Herod had apprehended John and bound him, and put him into prison, because of Herodias, his brother’s wife.
4 それは、ヨハネが彼に、「あなたが彼女をめとるのは不法です。」と言い張ったからである。
For John said to him: It is not lawful for thee to have her.
5 ヘロデはヨハネを殺したかったが、群衆を恐れた。というのは、彼らはヨハネを預言者と認めていたからである。
And having a mind to put him to death, he feared the people: because they esteemed him as a prophet.
6 たまたまヘロデの誕生祝いがあって、ヘロデヤの娘がみなの前で踊りを踊ってヘロデを喜ばせた。
But on Herod’s birthday, the daughter of Herodias danced before them: and pleased Herod.
7 それで、彼は、その娘に、願う物は何でも必ず上げると、誓って堅い約束をした。
Whereupon he promised with an oath, to give her whatsoever she would ask of him.
8 ところが、娘は母親にそそのかされて、こう言った。「今ここに、バプテスマのヨハネの首を盆に載せて私に下さい。」
But she being instructed before by her mother, said: Give me here in a dish the head of John the Baptist.
9 王は心を痛めたが、自分の誓いもあり、また列席の人々の手前もあって、与えるように命令した。
And the king was struck sad: yet because of his oath, and for them that sat with him at table, he commanded it to be given.
10 彼は人をやって、牢の中でヨハネの首をはねさせた。
And he sent, and beheaded John in the prison.
11 そして、その首は盆に載せて運ばれ、少女に与えられたので、少女はそれを母親のところに持って行った。
And his head was brought in a dish: and it was given to the damsel, and she brought it to her mother.
12 それから、ヨハネの弟子たちがやって来て、死体を引き取って葬った。そして、イエスのところに行って報告した。
And his disciples came and took the body, and buried it, and came and told Jesus.
13 イエスはこのことを聞かれると、舟でそこを去り、自分だけで寂しい所に行かれた。すると、群衆がそれと聞いて、町々から、歩いてイエスのあとを追った。
Which when Jesus had heard, he retired from thence by boat, into a desert place apart, and the multitudes having heard of it, followed him on foot out of the cities.
14 イエスは舟から上がられると、多くの群衆を見られ、彼らを深くあわれんで、彼らの病気を直された。
And he coming forth saw a great multitude, and had compassion on them, and healed their sick.
15 夕方になったので、弟子たちはイエスのところに来て言った。「ここは寂しい所ですし、時刻ももう回っています。ですから群衆を解散させてください。そして村に行ってめいめいで食物を買うようにさせてください。」
And when it was evening, his disciples came to him, saying: This is a desert place, and the hour is now past: send away the multitudes, that going into the towns, they may buy themselves victuals.
16 しかし、イエスは言われた。「彼らが出かけて行く必要はありません。あなたがたで、あの人たちに何か食べる物を上げなさい。」
But Jesus said to them, They have no need to go: give you them to eat.
17 しかし、弟子たちはイエスに言った。「ここには、パンが五つと魚が二匹よりほかありません。」
They answered him: We have not here, but five loaves, and two fishes.
18 すると、イエスは言われた。「それを、ここに持って来なさい。」
He said to them: Bring them hither to me.
19 そしてイエスは、群衆に命じて草の上にすわらせ、五つのパンと二匹の魚を取り、天を見上げて、それらを祝福し、パンを裂いてそれを弟子たちに与えられたので、弟子たちは群衆に配った。
And when he had commanded the multitudes to sit down upon the grass, he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake, and gave the loaves to his disciples, and the disciples to the multitudes.
20 人々はみな、食べて満腹した。そして、パン切れの余りを取り集めると、十二のかごにいっぱいあった。
And they did all eat, and were filled. And they took up what remained, twelve full baskets of fragments.
21 食べた者は、女と子どもを除いて、男五千人ほどであった。
And the number of them that did eat, was five thousand men, besides women and children.
22 それからすぐ、イエスは弟子たちを強いて舟に乗り込ませて、自分より先に向こう岸へ行かせ、その間に群衆を帰してしまわれた。
And forthwith Jesus obliged his disciples to go up into the boat, and to go before him over the water, till he dismissed the people.
23 群衆を帰したあとで、祈るために、ひとりで山に登られた。夕方になったが、まだそこに、ひとりでおられた。
And having dismissed the multitude, he went into a mountain alone to pray. And when it was evening, he was there alone.
24 しかし、舟は、陸からもう何キロメートルも離れていたが、風が向かい風なので、波に悩まされていた。
But the boat in the midst of the sea was tossed with the waves: for the wind was contrary.
25 すると、夜中の三時ごろ、イエスは湖の上を歩いて、彼らのところに行かれた。
And in the fourth watch of the night, he came to them walking upon the sea.
26 弟子たちは、イエスが湖の上を歩いておられるのを見て、「あれは幽霊だ。」と言って、おびえてしまい、恐ろしさのあまり、叫び声を上げた。
And they seeing him walk upon the sea, were troubled, saying: It is an apparition. And they cried out for fear.
27 しかし、イエスはすぐに彼らに話しかけ、「しっかりしなさい。わたしだ。恐れることはない。」と言われた。
And immediately Jesus spoke to them, saying: Be of good heart: it is I, fear ye not.
28 すると、ペテロが答えて言った。「主よ。もし、あなたでしたら、私に、水の上を歩いてここまで来い、とお命じになってください。」
And Peter making answer, said: Lord, if it be thou, bid me come to thee upon the waters.
29 イエスは「来なさい。」と言われた。そこで、ペテロは舟から出て、水の上を歩いてイエスのほうに行った。
And he said: Come. And Peter going down out of the boat, walked upon the water to come to Jesus.
30 ところが、風を見て、こわくなり、沈みかけたので叫び出し、「主よ。助けてください。」と言った。
But seeing the wind strong, he was afraid: and when he began to sink, he cried out, saying: Lord, save me.
31 そこで、イエスはすぐに手を伸ばして、彼をつかんで言われた。「信仰の薄い人だな。なぜ疑うのか。」
And immediately Jesus stretching forth his hand took hold of him, and said to him: O thou of little faith, why didst thou doubt?
32 そして、ふたりが舟に乗り移ると、風がやんだ。
And when they were come up into the boat, the wind ceased.
33 そこで、舟の中にいた者たちは、イエスを拝んで、「確かにあなたは神の子です。」と言った。
And they that were in the boat came and adored him, saying: Indeed thou art the Son of God.
34 彼らは湖を渡ってゲネサレの地に着いた。
And having passed the water, they came into the country of Genesar.
35 すると、その地の人々は、イエスと気がついて、付近の地域にくまなく知らせ、病人という病人をみな、みもとに連れて来た。
And when the men of that place had knowledge of him, they sent into all that country, and brought to him all that were diseased.
36 そして、せめて彼らに、着物のふさにでもさわらせてやってくださいと、イエスにお願いした。そして、さわった人々はみな、いやされた。
And they besought him that they might touch but the hem of his garment. And as many as touched, were made whole.

< マタイの福音書 14 >