< ルカの福音書 22 >

1 さて、過越の祭りといわれる、種なしパンの祝いが近づいていた。
Now the feast of unleavened bread, which [is] called the passover, drew nigh,
2 祭司長、律法学者たちは、イエスを殺すための良い方法を捜していた。というのは、彼らは民衆を恐れていたからである。
and the chief priests and the scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
3 さて、十二弟子のひとりで、イスカリオテと呼ばれるユダに、サタンがはいった。
And Satan entered into Judas, who was surnamed Iscariote, being of the number of the twelve.
4 ユダは出かけて行って、祭司長たちや宮の守衛長たちと、どのようにしてイエスを彼らに引き渡そうかと相談した。
And he went away and spoke with the chief priests and captains as to how he should deliver him up to them.
5 彼らは喜んで、ユダに金をやる約束をした。
And they were rejoiced, and agreed to give him money.
6 ユダは承知した。そして群衆のいないときにイエスを彼らに引き渡そうと機会をねらっていた。
And he came to an agreement to do it, and sought an opportunity to deliver him up to them away from the crowd.
7 さて、過越の小羊のほふられる、種なしパンの日が来た。
And the day of unleavened bread came, in which the passover was to be killed.
8 イエスは、こう言ってペテロとヨハネを遣わされた。「わたしたちの過越の食事ができるように、準備をしに行きなさい。」
And he sent Peter and John, saying, Go and prepare the passover for us, that we may eat [it].
9 彼らはイエスに言った。「どこに準備しましょうか。」
But they said to him, Where wilt thou that we prepare [it]?
10 イエスは言われた。「町にはいると、水がめを運んでいる男に会うから、その人がはいる家にまでついて行きなさい。
And he said to them, Behold, as ye enter into the city a man will meet you, carrying an earthen pitcher of water; follow him into the house where he goes in;
11 そして、その家の主人に、『弟子たちといっしょに過越の食事をする客間はどこか、と先生があなたに言っておられる。』と言いなさい。
and ye shall say to the master of the house, The Teacher says to thee, Where is the guest-chamber where I may eat the passover with my disciples?
12 すると主人は、席が整っている二階の大広間を見せてくれます。そこで準備をしなさい。」
And he will shew you a large upper room furnished: there make ready.
13 彼らが出かけて見ると、イエスの言われたとおりであった。それで、彼らは過越の食事の用意をした。
And having gone they found it as he had said to them; and they prepared the passover.
14 さて時間になって、イエスは食卓に着かれ、使徒たちもイエスといっしょに席に着いた。
And when the hour was come, he placed himself at table, and the [twelve] apostles with him.
15 イエスは言われた。「わたしは、苦しみを受ける前に、あなたがたといっしょに、この過越の食事をすることをどんなに望んでいたことか。
And he said to them, With desire I have desired to eat this passover with you before I suffer.
16 あなたがたに言いますが、過越が神の国において成就するまでは、わたしはもはや二度と過越の食事をすることはありません。」
For I say unto you, that I will not eat any more at all of it until it be fulfilled in the kingdom of God.
17 そしてイエスは、杯を取り、感謝をささげて後、言われた。「これを取って、互いに分けて飲みなさい。
And having received a cup, when he had given thanks he said, Take this and divide it among yourselves.
18 あなたがたに言いますが、今から、神の国が来る時までは、わたしはもはや、ぶどうの実で造った物を飲むことはありません。」
For I say unto you, that I will not drink at all of the fruit of the vine until the kingdom of God come.
19 それから、パンを取り、感謝をささげてから、裂いて、弟子たちに与えて言われた。「これは、あなたがたのために与える、わたしのからだです。わたしを覚えてこれを行ないなさい。」
And having taken a loaf, when he had given thanks, he broke [it], and gave [it] to them, saying, This is my body which is given for you: this do in remembrance of me.
20 食事の後、杯も同じようにして言われた。「この杯は、あなたがたのために流されるわたしの血による新しい契約です。
In like manner also the cup, after having supped, saying, This cup [is] the new covenant in my blood, which is poured out for you.
21 しかし、見なさい。わたしを裏切る者の手が、わたしとともに食卓にあります。
Moreover, behold, the hand of him that delivers me up [is] with me on the table;
22 人の子は、定められたとおりに去って行きます。しかし、人の子を裏切るような人間はのろわれます。」
and the Son of man indeed goes as it is determined, but woe unto that man by whom he is delivered up.
23 そこで弟子たちは、そんなことをしようとしている者は、いったいこの中のだれなのかと、互いに議論をし始めた。
And they began to question together among themselves who then it could be of them who was about to do this.
24 また、彼らの間には、この中でだれが一番偉いだろうかという論議も起こった。
And there was also a strife among them which of them should be held to be [the] greatest.
25 すると、イエスは彼らに言われた。「異邦人の王たちは人々を支配し、また人々の上に権威を持つ者は守護者と呼ばれています。
And he said to them, The kings of the nations rule over them, and they that exercise authority over them are called benefactors.
26 だが、あなたがたは、それではいけません。あなたがたの間で一番偉い人は一番年の若い者のようになりなさい。また、治める人は仕える人のようでありなさい。
But ye [shall] not [be] thus; but let the greater among you be as the younger, and the leader as he that serves.
27 食卓に着く人と給仕する者と、どちらが偉いでしょう。むろん、食卓に着く人でしょう。しかしわたしは、あなたがたのうちにあって給仕する者のようにしています。
For which [is] greater, he that is at table or he that serves? [Is] not he that is at table? But I am in the midst of you as the one that serves.
28 けれども、あなたがたこそ、わたしのさまざまの試練の時にも、わたしについて来てくれた人たちです。
But ye are they who have persevered with me in my temptations.
29 わたしの父がわたしに王権を与えてくださったように、わたしもあなたがたに王権を与えます。
And I appoint unto you, as my Father has appointed unto me, a kingdom,
30 それであなたがたは、わたしの国でわたしの食卓に着いて食事をし、王座に着いて、イスラエルの十二の部族をさばくのです。
that ye may eat and drink at my table in my kingdom, and sit on thrones judging the twelve tribes of Israel.
31 シモン、シモン。見なさい。サタンが、あなたがたを麦のようにふるいにかけることを願って聞き届けられました。
And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan has demanded to have you, to sift [you] as wheat;
32 しかし、わたしは、あなたの信仰がなくならないように、あなたのために祈りました。だからあなたは、立ち直ったら、兄弟たちを力づけてやりなさい。」
but I have besought for thee that thy faith fail not; and thou, when once thou hast been restored, confirm thy brethren.
33 シモンはイエスに言った。「主よ。ごいっしょになら、牢であろうと、死であろうと、覚悟はできております。」
And he said to him, Lord, with thee I am ready to go both to prison and to death.
34 しかし、イエスは言われた。「ペテロ。あなたに言いますが、きょう鶏が鳴くまでに、あなたは三度、わたしを知らないと言います。」
And he said, I tell thee, Peter, [the] cock shall not crow to-day before that thou shalt thrice deny that thou knowest me.
35 それから、弟子たちに言われた。「わたしがあなたがたを、財布も旅行袋もくつも持たせずに旅に出したとき、何か足りない物がありましたか。」彼らは言った。「いいえ。何もありませんでした。」
And he said to them, When I sent you without purse and scrip and sandals, did ye lack anything? And they said, Nothing.
36 そこで言われた。「しかし、今は、財布のある者は財布を持ち、同じく袋を持ち、剣のない者は着物を売って剣を買いなさい。
He said therefore to them, But now he that has a purse let him take [it], in like manner also a scrip, and he that has none let him sell his garment and buy a sword;
37 あなたがたに言いますが、『彼は罪人たちの中に数えられた。』と書いてあるこのことが、わたしに必ず実現するのです。わたしにかかわることは実現します。」
for I say unto you, that this that is written must yet be accomplished in me, And he was reckoned with [the] lawless: for also the things concerning me have an end.
38 彼らは言った。「主よ。このとおり、ここに剣が二振りあります。」イエスは彼らに、「それで十分。」と言われた。
And they said, Lord, behold here are two swords. And he said to them, It is enough.
39 それからイエスは出て、いつものようにオリーブ山に行かれ、弟子たちも従った。
And going forth he went according to his custom to the mount of Olives, and the disciples also followed him.
40 いつもの場所に着いたとき、イエスは彼らに、「誘惑に陥らないように祈っていなさい。」と言われた。
And when he was at the place he said to them, Pray that ye enter not into temptation.
41 そしてご自分は、弟子たちから石を投げて届くほどの所に離れて、ひざまずいて、こう祈られた。
And he was withdrawn from them about a stone's throw, and having knelt down he prayed,
42 「父よ。みこころならば、この杯をわたしから取りのけてください。しかし、わたしの願いではなく、みこころのとおりにしてください。」
saying, Father, if thou wilt remove this cup from me: — but then, not my will, but thine be done.
43 すると、御使いが天からイエスに現われて、イエスを力づけた。
And an angel appeared to him from heaven strengthening him.
44 イエスは、苦しみもだえて、いよいよ切に祈られた。汗が血のしずくのように地に落ちた。
And being in conflict he prayed more intently. And his sweat became as great drops of blood, falling down upon the earth.
45 イエスは祈り終わって立ち上がり、弟子たちのところに来て見ると、彼らは悲しみの果てに、眠り込んでしまっていた。
And rising up from his prayer, coming to the disciples, he found them sleeping from grief.
46 それで、彼らに言われた。「なぜ、眠っているのか。起きて、誘惑に陥らないように祈っていなさい。」
And he said to them, Why sleep ye? rise up and pray that ye enter not into temptation.
47 イエスがまだ話をしておられるとき、群衆がやって来た。十二弟子のひとりで、ユダという者が、先頭に立っていた。ユダはイエスに口づけしようとして、みもとに近づいた。
As he was yet speaking, behold, a crowd, and he that was called Judas, one of the twelve, went on before them, and drew near to Jesus to kiss him.
48 だが、イエスは彼に、「ユダ。口づけで、人の子を裏切ろうとするのか。」と言われた。
And Jesus said to him, Judas, deliverest thou up the Son of man with a kiss?
49 イエスの回りにいた者たちは、事の成り行きを見て、「主よ。剣で撃ちましょうか。」と言った。
And they who were around him, seeing what was going to follow, said [to him], Lord, shall we smite with [the] sword?
50 そしてそのうちのある者が、大祭司のしもべに撃ってかかり、その右の耳を切り落とした。
And a certain one from among them smote the bondman of the high priest and took off his right ear.
51 するとイエスは、「やめなさい。それまで。」と言われた。そして、耳にさわって彼を直してやられた。
And Jesus answering said, Suffer thus far; and having touched his ear, he healed him.
52 そして押しかけて来た祭司長、宮の守衛長、長老たちに言われた。「まるで強盗にでも向かうように、剣や棒を持ってやって来たのですか。
And Jesus said to the chief priests and captains of the temple and elders, who were come against him, Have ye come out as against a robber with swords and sticks?
53 あなたがたは、わたしが毎日宮でいっしょにいる間は、わたしに手出しもしなかった。しかし、今はあなたがたの時です。暗やみの力です。」
When I was day by day with you in the temple ye did not stretch out your hands against me; but this is your hour and the power of darkness.
54 彼らはイエスを捕え、引いて行って、大祭司の家に連れて来た。ペテロは、遠く離れてついて行った。
And having laid hold on him, they led him [away], and they led [him] into the house of the high priest. And Peter followed afar off.
55 彼らは中庭の真中に火をたいて、みなすわり込んだので、ペテロも中に混じって腰をおろした。
And they having lit a fire in the midst of the court and sat down together, Peter sat among them.
56 すると、女中が、火あかりの中にペテロのすわっているのを見つけ、まじまじと見て言った。「この人も、イエスといっしょにいました。」
And a certain maid, having seen him sitting by the light, and having fixed her eyes upon him, said, And this [man] was with him.
57 ところが、ペテロはそれを打ち消して、「いいえ、私はあの人を知りません。」と言った。
But he denied [him], saying, Woman, I do not know him.
58 しばらくして、ほかの男が彼を見て、「あなたも、彼らの仲間だ。」と言った。しかし、ペテロは、「いや、違います。」と言った。
And after a short time another seeing him said, And thou art of them. But Peter said, Man, I am not.
59 それから一時間ほどたつと、また別の男が、「確かにこの人も彼といっしょだった。この人もガリラヤ人だから。」と言い張った。
And after the lapse of about one hour another stoutly maintained it, saying, In truth this [man] also was with him, for also he is a Galilaean.
60 しかしペテロは、「あなたの言うことは私にはわかりません。」と言った。それといっしょに、彼がまだ言い終えないうちに、鶏が鳴いた。
And Peter said, Man, I know not what thou sayest. And immediately, while he was yet speaking, [the] cock crew.
61 主が振り向いてペテロを見つめられた。ペテロは、「きょう、鶏が鳴くまでに、あなたは、三度わたしを知らないと言う。」と言われた主のおことばを思い出した。
And the Lord, turning round, looked at Peter; and Peter remembered the word of the Lord, how he said to him, Before [the] cock crow thou shalt deny me thrice.
62 彼は、外に出て、激しく泣いた。
And Peter, going forth without, wept bitterly.
63 さて、イエスの監視人どもは、イエスをからかい、むちでたたいた。
And the men who held him mocked him, beating [him];
64 そして目隠しをして、「言い当ててみろ。今たたいたのはだれか。」と聞いたりした。
and covering him up, asked him saying, Prophesy, who is it that struck thee?
65 また、そのほかさまざまな悪口をイエスに浴びせた。
And they said many other injurious things to him.
66 夜が明けると、民の長老会、それに祭司長、律法学者たちが、集まった。彼らはイエスを議会に連れ出し、
And when it was day, the elderhood of the people, both [the] chief priests and scribes, were gathered together, and led him into their council, saying,
67 こう言った。「あなたがキリストなら、そうだと言いなさい。」しかしイエスは言われた。「わたしが言っても、あなたがたは決して信じないでしょうし、
If thou art the Christ, tell us. And he said to them, If I tell you, ye will not at all believe;
68 わたしが尋ねても、あなたがたは決して答えないでしょう。
and if I should ask [you], ye would not answer me at all, nor let me go;
69 しかし今から後、人の子は、神の大能の右の座に着きます。」
but henceforth shall the Son of man be sitting on the right hand of the power of God.
70 彼らはみなで言った。「ではあなたは神の子ですか。」すると、イエスは彼らに「あなたがたの言うとおり、わたしはそれです。」と言われた。
And they all said, Thou then art the Son of God? And he said to them, Ye say that I am.
71 すると彼らは「これでもまだ証人が必要でしょうか。私たち自身が彼の口から直接それを聞いたのだから。」と言った。
And they said, What need have we any more of witness, for we have heard ourselves out of his mouth?

< ルカの福音書 22 >