< ルカの福音書 17 >

1 イエスは弟子たちにこう言われた。「つまずきが起こるのは避けられない。だが、つまずきを起こさせる者は、忌まわしいものです。
And he said unto the disciples, 'It is impossible for the stumbling blocks not to come, but woe [to him] through whom they come;
2 この小さい者たちのひとりに、つまずきを与えるようであったら、そんな者は石臼を首にゆわえつけられて、海に投げ込まれたほうがましです。
it is more profitable to him if a weighty millstone is put round about his neck, and he hath been cast into the sea, than that he may cause one of these little ones to stumble.
3 気をつけていなさい。もし兄弟が罪を犯したなら、彼を戒めなさい。そして悔い改めれば、赦しなさい。
'Take heed to yourselves, and, if thy brother may sin in regard to thee, rebuke him, and if he may reform, forgive him,
4 かりに、あなたに対して一日に七度罪を犯しても、『悔い改めます。』と言って七度あなたのところに来るなら、赦してやりなさい。」
and if seven times in the day he may sin against thee, and seven times in the day may turn back to thee, saying, I reform; thou shalt forgive him.'
5 使徒たちは主に言った。「私たちの信仰を増してください。」
And the apostles said to the Lord, 'Add to us faith;'
6 しかし主は言われた。「もしあなたがたに、からし種ほどの信仰があったなら、この桑の木に、『根こそぎ海の中に植われ。』と言えば、言いつけどおりになるのです。
and the Lord said, 'If ye had faith as a grain of mustard, ye would have said to this sycamine, Be uprooted, and be planted in the sea, and it would have obeyed you.
7 ところで、あなたがたのだれかに、耕作か羊飼いをするしもべがいるとして、そのしもべが野らから帰って来たとき、『さあ、さあ、ここに来て、食事をしなさい。』としもべに言うでしょうか。
'But, who is he of you — having a servant ploughing or feeding — who, to him having come in out of the field, will say, Having come near, recline at meat?
8 かえって、『私の食事の用意をし、帯を締めて私の食事が済むまで給仕しなさい。あとで、自分の食事をしなさい。』と言わないでしょうか。
but will not [rather] say to him, Prepare what I may sup, and having girded thyself about, minister to me, till I eat and drink, and after these things thou shalt eat and drink?
9 しもべが言いつけられたことをしたからといって、そのしもべに感謝するでしょうか。
Hath he favour to that servant because he did the things directed? I think not.
10 あなたがたもそのとおりです。自分に言いつけられたことをみな、してしまったら、『私たちは役に立たないしもべです。なすべきことをしただけです。』と言いなさい。」
'So also ye, when ye may have done all the things directed you, say — We are unprofitable servants, because that which we owed to do — we have done.'
11 そのころイエスはエルサレムに上られる途中、サマリヤとガリラヤの境を通られた。
And it came to pass, in his going on to Jerusalem, that he passed through the midst of Samaria and Galilee,
12 ある村にはいると、十人のらい病人がイエスに出会った。彼らは遠く離れた所に立って、
and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,
13 声を張り上げて、「イエスさま、先生。どうぞあわれんでください。」と言った。
and they lifted up the voice, saying, 'Jesus, master, deal kindly with us;'
14 イエスはこれを見て、言われた。「行きなさい。そして自分を祭司に見せなさい。」彼らは行く途中でいやされた。
and having seen [them], he said to them, 'Having gone on, shew yourselves to the priests;' and it came to pass, in their going, they were cleansed,
15 そのうちのひとりは、自分のいやされたことがわかると、大声で神をほめたたえながら引き返して来て、
and one of them having seen that he was healed did turn back, with a loud voice glorifying God,
16 イエスの足もとにひれ伏して感謝した。彼はサマリヤ人であった。
and he fell upon [his] face at his feet, giving thanks to him, and he was a Samaritan.
17 そこでイエスは言われた。「十人いやされたのではないか。九人はどこにいるのか。
And Jesus answering said, 'Were not the ten cleansed, and the nine — where?
18 神をあがめるために戻って来た者は、この外国人のほかには、だれもいないのか。」
There were not found who did turn back to give glory to God, except this alien;'
19 それからその人に言われた。「立ち上がって、行きなさい。あなたの信仰が、あなたを直したのです。」
and he said to him, 'Having risen, be going on, thy faith hath saved thee.'
20 さて、神の国はいつ来るのか、とパリサイ人たちに尋ねられたとき、イエスは答えて言われた。「神の国は、人の目で認められるようにして来るものではありません。
And having been questioned by the Pharisees, when the reign of God doth come, he answered them, and said, 'The reign of God doth not come with observation;
21 『そら、ここにある。』とか、『あそこにある。』とか言えるようなものではありません。いいですか。神の国は、あなたがたのただ中にあるのです。」
nor shall they say, Lo, here; or lo, there; for lo, the reign of God is within you.'
22 イエスは弟子たちに言われた。「人の子の日を一日でも見たいと願っても、見られない時が来ます。
And he said unto his disciples, 'Days will come, when ye shall desire to see one of the days of the Son of Man, and ye shall not behold [it];
23 人々が『こちらだ。』とか、『あちらだ。』とか言っても行ってはなりません。あとを追いかけてはなりません。
and they shall say to you, Lo, here; or lo, there; ye may not go away, nor follow;
24 いなずまが、ひらめいて、天の端から天の端へと輝くように、人の子は、人の子の日には、ちょうどそのようであるからです。
for as the lightning that is lightening out of the one [part] under heaven, to the other part under heaven doth shine, so shall be also the Son of Man in his day;
25 しかし、人の子はまず、多くの苦しみを受け、この時代に捨てられなければなりません。
and first it behoveth him to suffer many things, and to be rejected by this generation.
26 人の子の日に起こることは、ちょうど、ノアの日に起こったことと同様です。
'And, as it came to pass in the days of Noah, so shall it be also in the days of the Son of Man;
27 ノアが箱舟にはいるその日まで、人々は、食べたり、飲んだり、めとったり、とついだりしていたが、洪水が来て、すべての人を滅ぼしてしまいました。
they were eating, they were drinking, they were marrying, they were given in marriage, till the day that Noah entered into the ark, and the deluge came, and destroyed all;
28 また、ロトの時代にあったことと同様です。人々は食べたり、飲んだり、売ったり、買ったり、植えたり、建てたりしていたが、
in like manner also, as it came to pass in the days of Lot; they were eating, they were drinking, they were buying, they were selling, they were planting, they were building;
29 ロトがソドムから出て行くと、その日に、火と硫黄が天から降って、すべての人を滅ぼしてしまいました。
and on the day Lot went forth from Sodom, He rained fire and brimstone from heaven, and destroyed all.
30 人の子の現われる日にも、全くそのとおりです。
'According to these things it shall be, in the day the Son of Man is revealed;
31 その日には、屋上にいる者は家に家財があっても、取り出しに降りてはいけません。同じように、畑にいる者も家に帰ってはいけません。
in that day, he who shall be on the house top, and his vessels in the house, let him not come down to take them away; and he in the field, in like manner, let him not turn backward;
32 ロトの妻を思い出しなさい。
remember the wife of Lot.
33 自分のいのちを救おうと努める者はそれを失い、それを失う者はいのちを保ちます。
Whoever may seek to save his life, shall lose it; and whoever may lose it, shall preserve it.
34 あなたがたに言いますが、その夜、同じ寝台で男がふたり寝ていると、ひとりは取られ、他のひとりは残されます。
'I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;
35 女がふたりいっしょに臼をひいていると、ひとりは取られ、他のひとりは残されます。」
two women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;
36 弟子たちは答えて言った。「主よ。どこでですか。」主は言われた。「死体のある所、そこに、はげたかも集まります。」
two men shall be in the field, the one shall be taken, and the other left.'
And they answering say to him, 'Where, sir?' and he said to them, 'Where the body [is], there will the eagles be gathered together.'

< ルカの福音書 17 >