< ヨハネの黙示録 8 >

1 第一款 豫備の出現 [羔]第七の封印を解き給ひしかば、天上静まりかへる事半時間。
As soon as the Lamb had broken the seventh seal, there was silence in Heaven for, it might be, half-an-hour.
2 我又見たるに、七の天使神の御前に立ちて七の喇叭を授けられ、
Then I saw the seven angels who stand before God, and seven trumpets were given to them.
3 別に又一の天使、金の香炉を持來りて香台の上に立ち、多くの香を授けられしが、是諸聖人の祈に加へて、神の玉座の前なる金の香台の上に献げん為なり。
Next, another angel came and stood at the altar with a golden censer in his hand; and a great quantity of incense was given to him, to mingle with the prayers of all Christ’s People upon the golden altar before the throne.
4 斯て香の烟は、諸聖人の祈と共に天使の手より神の御前に立昇りしが、
The smoke of the incense ascended, with the prayers of Christ’s People, from the hand of the angel before God.
5 天使香炉を取り、之に香台の火を盛りて地に投げしかば、雷と聲と電光と大地震と起り、
Then the angel took the censer, and filled it with fire from the altar, and threw it down upon the earth; and there followed ‘peals of thunder, cries, flashes of lightning,’ and an earthquake.
6 又七の喇叭を持てる七の天使、喇叭を吹かん身構を為せり。
Then the seven angels holding the seven trumpets prepared to blow their blasts.
7 第二款 初の六の喇叭 斯て第一の天使喇叭を吹きしに、血の雑りたる雹と火と起りて地に降らされ、地の三分の一燃上り、樹木の三分の一燃上り、緑草悉く焼盡されたり。
The first blew; and there came hail and fire mixed with blood, and it fell upon the earth. A third part of the earth was burnt up, and a third of the trees, and every blade of grass.
8 第二の天使喇叭を吹きしに、火の燃ゆる大いなる山の如きもの海に投げられ、海の三分の一血に變じて、
Then the second angel blew; and what appeared to be a great mountain, burning, was hurled into the sea. A third of the sea became blood,
9 海の中に活ける被造物の三分の一死し、船の三分の一も亡びたり。
and a third part of all created things that are in the sea — that is, of all living things — died, and a third of the ships was destroyed.
10 第三の天使喇叭を吹きしに、松明の如くに燃ゆる大いなる星天より落ちて、河の三分の一と水の源との上に落ちたり。
Then the third angel blew; and there fell from the heavens a great star, burning like a torch. It fell upon a third of the rivers and upon the springs.
11 此星は名を苦艾と云ひ、水の三分の一は苦艾の如くに成りて、水の苦く成りしが為に多くの人死せり。
(The star is called ‘Wormwood.’) A third of the water became bitter as wormwood, and so bitter was the water that many died from drinking it.
12 第四の天使喇叭を吹きしに、日の三分の一と月の三分の一と打たれしかば、其三分の一は暗み、晝も三分の一は光らず、夜も亦同じ。
Then the fourth angel blew; and a third of the sun and a third of the moon and a third of the stars were blasted, so that a third of them was eclipsed, and for a third part of the day there was no light, and at night it was the same.
13 我尚見たるに、天の中央を飛べる一の鷲聲高く、禍なる哉、禍なる哉、禍なる哉、地上に住める人々、尚喇叭を吹かんとする三の天使の聲によりて、と言へるを聞けり。
And, in my vision, I heard an eagle flying in mid-heaven and crying in a loud voice — ‘Woe, woe, woe for all who live on the earth, at the other trumpet-blasts of the three angels who have yet to blow.’

< ヨハネの黙示録 8 >