< コリント人への手紙第二 6 >

1 我等は[キリストの]助手として、汝等が神の恩寵を徒に受けざらん事を勧む、
And we co-operating with Him do also exhort you that ye receive not the grace of God in vain:
2 蓋曰はく、「我宜き時に汝の願を聴き救の日に汝を助けたり」と。今こそは宜き時なれ、今こそは救の日なれ。
for He saith, "I have heard thee in an acceptable time, and in a day of salvation have I helped thee." Behold now is the acceptable time; behold now is the day of salvation.
3 我等聖役を譏られざらん為に誰の意をも損はず、
We give no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
4 却て萬事に於て己を神の役者として顕す。即ち大いなる堪忍を以て、患難にも、困窮にも、苦悩にも、
but in every thing approving ourselves as the ministers of God; by much patience, in afflictions, in necessities, in straits,
5 負傷するも、監獄に在るも、騒亂にも、勞働にも、徹夜にも、断食にも。
in stripes, in imprisonments, in tumults, in labors, in watchings, in fastings;
6 貞潔と學識と、耐忍と温良と、聖霊[の好果]と僞なき愛と、
by purity, by knowledge, by long-suffering, by kindness, by the holy Spirit,
7 眞理の言と神の御力と、左右に持る義の武器とを以て、
by love unfeigned, by the word of truth, by the power of God, with the armour of righteousness on the right and on the left; through honor and dishonor,
8 又尊榮と耻辱、惡評と好評とを以て、人を惑はす者の如くにして而も眞實に、知られざるが如くにして而も人に知られ、
through evil report and good report;
9 死するに似て而も活くる事斯の如く、懲さるるに似て而も殺されず、
as deceivers, and yet true; as unknown, and yet well known; as dying, and behold we live; as chastened, but not put to death;
10 憂ふるが如くなるも常に喜び、乏しきが如くなるも多くの人を富ましめ、有する所なきが如くにして一切を有し、[以て神の役者として己を顕すなり]。
as sorrowing, yet always rejoicing; as poor, yet making many rich; as having nothing, yet possessing all things.
11 嗚呼コリント人よ、我等の口は汝等に開き、我等の心は広くなれり、
O Corinthians, our mouth is opened unto you, our heart is enlarged:
12 汝等が我等の中に狭めらるるには非ず、汝等の腸こそ狭きなれ。
ye are not straitened in us, but ye are straitened in your own bowels.
13 我わが子に謂ふが如くに語らん、我に等しく報いん為に汝等も開かれよ。
Now as a return of our love (I speak as to my children) be ye also enlarged towards us.
14 汝等不信者と軛を同じうする事勿れ、蓋義と不義と何の與る所かあらん、光と闇と何の與する所かあらん、
Be not unsuitably connected with infidels: for what fellowship hath righteousness with unrighteousness? or what communion hath light with darkness?
15 キリストとベリアルと何の約する所かあらん、信者と不信者と何の關る所かあらん、
what concord hath Christ with Belial? or what part hath a believer with an infidel?
16 神殿と偶像と何の一致する所かあらん、神の曰へる如く、汝等は活ける神の[神]殿なり、曰く、「我彼等の中に住み、彼等の間に歩まんとす、而して我彼等の神となり、彼等我民となるべし」、
and what agreement hath the temple of God with idols? for ye are the temple of the living God: as God hath said, "I will dwell in them, and I will walk among them, and I will be their God, and they shall be my people."
17 又、「主曰はく、然れば汝等彼等の中より出でて之を離れよ、不潔なるものに触る事勿れ、
Wherefore, "come out from the midst of them, and be ye separate, saith the Lord, and touch no unclean thing," and I will receive you:
18 斯て我汝等を承けて汝等の父となり、汝等わが子女とならん、と全能の神曰へり」と。
and I will be a father unto you, and ye shall be to me for sons and daughters, saith the Lord Almighty.

< コリント人への手紙第二 6 >