< テモテへの手紙第一 4 >

1 第一項 聖職者として教ふべき事及び守るべき行状 然るに[聖]霊の明に曰ふ所によれば、末世に至りて或人々、惑の[種々の]例と惡鬼の教とに心を傾けて、信仰に遠ざかる事あらん、
NOW the Spirit speaketh expresly, that in the latter days some will apostatise from the faith, giving heed to spirits of delusion, and doctrines of devils;
2 是偽を語る人々の偽善による事にして、彼等は其良心に焼鐡を當てられ、
men who teach lies with hypocrisy; and have their own consciences cauterised;
3 娶る事を禁じ、信徒及び眞理を知れる人々の感謝を以て食する様神の造り給ひし食物を断つ事を命ぜん。
prohibiting marriage, and enjoining abstinence from particular meats, which God created to be received with thanksgiving by the faithful, and those who acknowledge the truth.
4 抑神の造り給ひし物は皆善き物にして、感謝を以て食せらるる物に棄つべきはなし、
For every creature of God is good, and none to be rejected, if used with thanksgiving:
5 其は神の御言と祈祷とを以て潔めらるればなり。
for it is sanctified by the word of God and prayer.
6 是等の事を兄弟等に宣べなば、汝は曾て得たる善き教と信仰の言とを以て修養せられたる、キリストの善き役者たらん。
If thou suggest these truths to the brethren, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and sound doctrine, whereunto thou hast attained.
7 然れど世俗談、老婆談を棄てて、自ら敬虔に練習せよ。
But profane and antiquated fables reject, but exercise thyself unto godliness.
8 蓋身體の練習は益する所僅なれども、敬虔は今世と來世とに係る約束を有して萬事に益あり。
For bodily exercise is of little advantage, but godliness is profitable for all things, having the promise of the life which now is, and of that which is to come.
9 是全く信ずべき眞の談なり、
This is a faithful saying, and deserving all acceptance.
10 我等が勞して罵らるるはこれが為にして、即ち萬民得に信徒の救主にて在す活き給へる神を希望し奉る故なり。
For therefore do we labour and are exposed to abuse, because we have hoped in the living God, who is the Saviour of all men, especially of the faithful.
11 汝是等の事を命じ且教へよ。
Announce and teach these things.
12 誰も汝の年若きを軽んずべからず、却て汝は、言語、行状、慈愛、信仰、貞操を以て信徒の模範たれ。
Let no man despise thy youth; but be a pattern of the faithful, in discourse; in conduct, in love, in spirit, in faith, in purity.
13 我が至るまで読書、教訓、説教に從事せよ。
Till I come, apply to reading, to exhortation, to teaching.
14 預言により、長老等の按手を以て賜はりし、汝の衷なる賜を忽にすること勿れ、
Neglect not the gift which is in thee, which was given thee by prophecy, with imposition of the hands of the presbytery.
15 汝の進歩が衆人に明ならん為に、是等の事を熟考して之に身を委ねよ。
Let these things be thy care; be wholly devoted to them; that thy progress may be evident to all men.
16 己と説教とに省みて之に耐忍せよ、其は之を行ひて己と汝に聴く人々とを救ふべければなり。
Take heed unto thyself, and to thy doctrine; abide in them: for so doing thou shalt both save thyself, and those who hear thee.

< テモテへの手紙第一 4 >