< ヨハネの手紙第一 1 >

1 生命の御言に就きて、素より在りたりし所、我等の聞きし所、目にて見し所、熟眺めて手にて扱ひし所、
ଅଃସେବାନ୍ ଜା ଲେଃକେ ଜାନେ ବ୍ନାଲିର୍ ନେ ଅଁନ୍ଲେକେ ଜାଣ୍ତେକେ ନେନେ ମ୍‌ମୁଁଆଃନ୍ନିଆ କେନେଲେଃକେ ଜାଣ୍ତେକେ ନେନେ ତୁର୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ନିଜର୍ ନ୍ତିନ୍ନିଆ ଲିଗ୍‌ନେବକେ । ଆତେନ୍‌ ପାରାନ୍ ରକମ୍‌ ବ୍ନାଲିର୍ ବିସୟ୍‌ରେ ଆପେକେ ଆଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ।
2 即ち生命[たるもの]顕れ給へり、我等は曾て父の御許に在して、我等に顕れ給ひし永遠の生命を見奉り、之を保證し且汝等に告ぐるなり。 (aiōnios g166)
ଆତେନ୍‌ ପାରାନ୍ ବାଏରେ ତାର୍‌କେ ବାରି ନେ କେନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ସାକି ବିନେଡିଙ୍ଗ୍‌; ଆଣ୍ଡିନେ ମାଡାନେ ପାରାନ୍ ଆବାନେ ଏତେ ଲେଃକେ । ବାରି ନେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ତାର୍‌କେ ମେଁନେ ବିସୟ୍‌ରେ ଆପେକେ ଆଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ । (aiōnios g166)
3 我等が見聞せし所を汝等にも告ぐるは、汝等をも我等に與せしめ、且我等の與をして父と其御子イエズス、キリストと共に在らしめん為、
ମେଁନେ ନେ କେନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ଦ୍ରିଗ୍‌ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆତେନ୍‌ ଆପେକେ ଡିଗ୍ ଆଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଡିରକମ୍ ପେଇଂନେ ଡିଗ୍ ନେଁଇଂନେ ଏତେ ସାଇଜ ଡିଙ୍ଗ୍‌ପାରେ; ବାରି ନେଁଇଂନେ ସାଇଜନେ ଆବା ବାରି ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ଏତେ ଲେଃକେ ।
4 之を書贈るは(汝等が喜びて)其喜の全からん為なり。
ନେଁଇଂନେ ସାର୍ଦା ଡିରକମ୍ ବର୍ତି ଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ଏନ୍‌ସା ନେ ଏନ୍‌ସାପା ଆପେକେ ଗୁଆର୍‌ନେଡିଂକେ ।
5 第一項 神は光にて在せば、我等は光の子として生活すべし。 然て我等がキリストより承りて汝等に傳ふる所の告は斯なり、神は光にて在し、之に聊も暗黒ある事なし、
ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁ କିସ୍‌ଟନେ ବାନ୍ ନେନେ ଆଣ୍ଡିନେ ବ୍ନାଲିର୍ ଅଁଚେ ବାଲିର୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ଆତେନ୍‌ ଡିଂକେ ଇସ୍‌ପର୍‌ ତାର୍‌କିଗ୍ । ମେଁନେ ଡାଗ୍ରା ଚିନା ଡିଗ୍ ତାଙ୍ଗ୍‌କିଗ୍ ଣ୍ତୁ ।
6 我等若彼に與し奉ると言ひて暗黒を歩まば、是僞りて眞を行はざるなり。
ମେଁନେ ଏତେ ନେଁଇଂନେ ସଙ୍ଗ୍‌ସାତି ଲେଃକେ ଡାଗ୍‌ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଜଦି ନେ ତାଙ୍ଗ୍‌କିଗ୍‌ନ୍ନିଆ ବାସା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ନେ ସାମୁଆଁରେ ବାରି କାମ୍‌ରେ ମିଚୁଆ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ଆରି ସତ୍‌ ବେବ‍ଆର୍‌ ଡିଂ ନେଃଲେଃ ଣ୍ଡୁ ।
7 然れど彼が光に在すが如く、我等も光の中に歩まば、是互に相與して、其御子イエズスの御血は、我等を凡て罪より潔むるなり。
ମାତର୍‌‌ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ରକମ୍‌ ନେନେ ଜଦି ତାର୍‌କିଗ୍‌ନ୍ନିଆ ବାସା ନେଲେଏ ନେନେ ନିଜେ ନିଜେ କୁଡ଼େଚେ ନେଲେଃଏ ବାରି ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ଜିସୁନେ ମ୍ୟା ନେ ସାପାରେକେ ପାପ୍‌ବାନ୍‌ ପର୍‌ଚଲ୍‌ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
8 若我等罪なしと言はば、自ら欺く者にして、眞理は我等の中に在らず。
ନେଁଇଂନେ ପାପ୍ ଣ୍ତୁ ଏନ୍‌ ଜଦି ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ତେଲା ନିଜେ ନିଜେକେ ନାଲେ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ବାରି ନେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ସତ୍ ଣ୍ତୁ ।
9 若我等罪を告白せば、神は眞實正義に在して我等の罪を赦し、我等を凡て不義より潔め給ふべし。
ଜଦି ନେ ନିଜର୍ ନିଜର୍ ପାପ୍ କେମା ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ, ତେଲା ମେଁ ନେଁଇଂନେ ପାପ୍ କେମା ଡିଙ୍ଗ୍ ନ୍‌ସା ଦରମ୍‌ ବାରି ବିଚାର୍‌ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ।
10 若我等罪を犯したる事なしと言はば、神を虚言者とし奉るものにして、御言我等に在らざるなり。
ନେ ପାପ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌କେ ଣ୍ତୁ ଏନ୍‌ ଜଦି ନେବାସଙ୍ଗ୍‌ଏ ତେଲା ନେ ଆମେକେ ମିଚୁଆ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ନେଡିଙ୍ଗ୍‌ ବାରି ମେଁଇଂନେ ବ୍ନାଲିର୍ ନେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ଣ୍ତୁ ।

< ヨハネの手紙第一 1 >